字词 | 马嵬(其二) |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 马嵬(其二)李商隐 海外徒闻更九州,他生未卜此生休①。空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹②。此日六军同驻马③,当时七夕笑牵牛④。如何四纪为天子,不及卢家有莫愁⑤? 【解题】 此题共有两首,此为第二首,作于开成三年(838)在泾原幕中。李商隐《为举人献韩郎中琮启》追忆与韩琮在泾幕时情况云:“一日三秋,空咏《马嵬》之清什。”故或谓此诗为与韩琮唱和之作。马嵬(wei):即马嵬坡,在今陕西兴平西。相传其地有晋人马嵬所筑的城,故名。唐安史之乱,玄宗从长安西奔成都,途中禁军于此哗变,迫使玄宗缢死杨贵妃。诗中通过多方面的对比,讽刺唐玄宗为了保全自己而赐死宠妃、违背誓言。颈联“此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛”,写当年“密相誓心”永不分离,何曾料想到今日却只能违誓,讽刺极强,用笔很细,并通过逆叙成为反思,沈德潜《说诗晬语》卷上评云:“对句用逆挽法,诗中得此一联,便化板滞为跳脱。”此诗历来被广为传诵。 【注释】 ①二句意谓徒然听说神州海外还有九州,他生是否为夫妇还难以预测,今生的夫妇关系则已经完了。首句下原注:“邹衍云:九州之外复有九州。”邹衍是战国时齐国人,他提出中国名赤县神州,中国之外还有九个如赤县神州这样大的地方。这两句诗实际上概括了白居易《长恨歌》中方士在海外仙山寻见杨妃的传说。②二句写从长安奔成都途中的生活,意谓只听到军中传来报更的刁斗声,不再有宫中卫士作鸡人传报更筹。空:只。虎旅:指跟随玄宗的军队。宵柝:巡夜者击以报更的木梆,军中则往往用刁斗。鸡人报晓筹:见王维《和贾至舍人早朝大明宫之作》诗注。③此句写马嵬坡六军哗变,即白居易《长恨歌》:“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。” ④此句意谓当年七月七日在长生殿夜半私语时,讥笑过牵牛、织女只能一年相见一次,不能像他们那样天天在一起,“世世为夫妇”。⑤二句意谓为何做了四十多年皇帝,却不及普通人家能夫妻幸福到老? 四纪:每纪十二年,共四十八年,玄宗做皇帝四十五年,将近四纪。莫愁:梁武帝《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头,十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。”这里幸福的“莫愁”与杨贵妃的“长恨”恰成对照。 《马嵬(其二)》
唐·李商隐 海外徒闻更九州,他生未卜此生休。 空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。 此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。 如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。 【注释】海外、九州:指传说中的仙境。他生未卜:指唐玄宗、杨贵妃二人曾订立的“愿世世为夫妇”的盟誓。虎旅:指跟随唐玄宗的禁卫军。宵柝(tuò):夜间巡逻报警的梆子。鸡人:皇宫中负责夜呼晓唱报告时间的人。晓筹:(竹签)报晓。六军:泛指军队。笑牵牛:嘲笑牛郎织女一年只能相会一次。四纪:古代以十二年为一纪,唐玄宗在位四十五年,将近四纪。莫愁:古代女子名,洛阳人,后嫁卢家为妇。此句讽刺唐玄宗身为帝王,反而不如普通百姓夫妇能够白头相守。 【大意】徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。空听到禁卫军夜间击打刁斗,不再有宫中鸡人报晓敲击更筹。六军已经约定,此日全都驻马不前,遥想当年七夕,还嗤笑牛郎织女不休。怎么历经四纪贵为天子,却不及普通百姓夫妻能朝夕厮守。 字数:437 李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第90页. |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。