字词 | 锦帏初卷卫夫人,绣被犹堆越鄂君。 垂手乱翻雕玉佩,折腰争舞郁金裙。 石家蜡烛何曾剪,荀令香炉可待熏。 我是梦中传彩笔,欲书花叶寄朝云。 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 锦帏初卷卫夫人,绣被犹堆越鄂君。 垂手乱翻雕玉佩,折腰争舞郁金裙。 石家蜡烛何曾剪,荀令香炉可待熏。 我是梦中传彩笔,欲书花叶寄朝云。 锦帏初卷卫夫人,绣被犹堆越鄂君。 垂手乱翻雕玉佩,折腰争舞郁金裙。 石家蜡烛何曾剪,荀令香炉可待熏。 我是梦中传彩笔,欲书花叶寄朝云。卫夫人: 即春秋时卫灵公的夫人南子。这里用孔子见南子的典故。《史记·孔子世家》载:“孔子入门,北面稽首。夫人自帷中再拜,环佩玉声璆然。”卫夫人当时主持卫国政治,是一位颇为美丽的夫人。越鄂君: 据《说苑·善说》云,春秋时楚王母弟鄂君子皙乘舟,操舟的越女用歌声表达了她对鄂君的爱慕。鄂君举绣被覆盖了越女,得以交欢尽意。后来便以此典咏男女欢爱。垂手:跳舞时手的一种姿式。《乐府题解》说:“大垂手、小垂手,皆言舞而垂其手也。”折腰:舞名,主要指步态。《西京杂记》说: “戚夫人善为翘袖折腰之舞。”石家蜡烛: 据《世说新语·汰侈》说,晋卫尉石崇以豪富奢侈闻名,家中用蜡烛代柴烧饭。荀令香炉:荀令是东汉尚书令荀彧,因他衣用香炉所薰,故有浓香,有“至人家,坐处三日香”之说。梦中传彩笔: 典出《南史·江淹传》,说江淹梦中被郭璞取回五色笔,“尔后为诗绝无美句,时人谓之才尽”。后来便用“五色笔”或“梦笔”比喻出色的文才。朝云: 典出宋玉《高唐赋》,说楚王与巫山神女欢会,神女说她朝为云、暮为雨,总不离开阳台,后来便用“朝云”代指所恋爱的女子或美女。这首写牡丹的七律诗,每句一典,共用了八个典故。首联写含苞待放,似开未开时的牡丹,就像织锦的帘帷刚刚卷起,露出端庄美丽的卫夫人; 又似丝绣的被褥柔融温软,堆拥着秀美英俊的越鄂君。次联以装饰艳丽的舞者的婀娜姿态来描绘牡丹在春风中枝叶摇曳的情景: 她像是垂手而舞,雕玉的佩饰零乱地上下翻动;又像是在折腰而舞,许多郁金裙子在美妙地回旋。第三联写牡丹红艳欲滴、香气夺人: 它像石崇家的蜡烛一样,烛芯不剪,通体流红,光辉照人; 它又遍体异香,何待像荀令君那样用炉香薰染?尾联说面对如此美艳之牡丹,不禁联想及巫山神女,颇思藉我彩笔,将诗句题写在牡丹花叶上,寄给远方的朝云。此诗极尽铺陈之能事,通过咏花而赞人,隐约透出寄情意中人的微妙情思。 (旭) ☚ 皓态孤芳压俗姿,不堪复写拂云枝。从来万事嫌高格,莫怪梅花着地垂。 微雪初消月半池,篱边遥见两三枝。 清香传得天心在,未许寻常草木知。 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。