| 释义 |
送君千里,终有一别意为无论送行送得有多远,最终还是要分手的。是劝阻送行的常语。 也作:送君千里终须别 送君千里,总有一别 送君千里,终有一别sòng jūn qiān lǐ , zhōng yǒu yī biéalthough you escort a guest a thousand miles,yet the parting must come at last;though you see a friend off a thousand li,sooner or later you must part ❍ 自古道: “~”。(《水浒全传》393) It has been said from ancient times,“Although you escort a guest a thousand miles,yet must the parting come at last. ”/武松挽住宋江说道: “尊兄不必远送。常言道: ‘送君千里,终须一别。’” (《水浒全传》269) Wu Song took Song Jiang by the hand and said,“You must not come any further. People often say. ‘Even if you accompany a guest three hundred miles you must at last come to the parting place.’” 送君千里,终有一别even though you may escort your friend a thousand li,yet you must part in the end 送君千里,终有一别sòng jūn qiān lǐ,zhōng yǒu yī bié君:对人的敬称。送行临分手时的惜别劝慰之辞。 〔例〕~。我们就此道别,后会有期。 【提示】多作为引用语使用。 送君千里,终有一别sònɡ jūn qiān lǐ, zhōnɡ yǒu yī bié见“送君千里,终须一别”。 送君千里,终有一别sòngjūnqiānlǐ,zhōngyǒuyībié见“送君千里,终须一别”。元·无名氏《马陵道》楔子:“哥哥,~,哥哥你回去!” |