字词 | 译文 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 译文 译文月刊。1934年9月16日在上海创刊。生活书店发行。由鲁迅、茅盾、黎烈文发起筹办。前3期由鲁迅主编(出版时署名黄源),后由黄源主编。1935年9月暂时停刊。次年3月16日复刊,改由上海杂志公司发行。专门译介外国文学。曾刊出纪念罗曼·罗兰、高尔基、普希金等专辑,着重介绍苏联及其他国家的进步文学作品,传播进步文艺思想,对推动新文学的创作和理论曾起过重要的作用。主要撰稿人有鲁迅、曹靖华、耿济之、孟十还、巴金、丽尼、黎烈文、孙用、胡风、沈起予、赵家璧、傅东华、徐懋庸、姚克、萧乾等。1937年6月15日停刊,前后共出29期。 ☚ 南岛旬刊 太白 ☛ 译文yìwén翻译成的文字。 译文yìwén〈名〉翻译出来的文字:这段译文不好懂。 译文;逸闻◉ 译文yìwén 名 翻译成的文字。〈例〉~读本/ 古诗~/ 通读的时候,可以利用建国后出的附有~的读本/ 严复在其~中写了许多按语,将原文的一些概念与中国哲学的概念作比较,以便读者更好地了解。〈反〉原文。 译文yì wén翻译成的文字。1890年《日本国志》卷二十八:“若外国人为鉴定,要将裁判所所命通事译文并附入鉴定贴。”1934年丰子恺《〈艺术丛话〉付印记》:“我近年来应各杂志征稿,写的大部分是关于美术音乐的短文、长文及译文。” 译文;原文○译文yì wén(名)翻译成的文字:~不准确|~中有错误|把~对照原文加以修改。 ●原文yuán wén(名)翻译时所根据的词句或文章:读外国文学著作的~|他没看过这本译著的~。 原文←→译文yuán wén ← → yì wén原文:翻译时所根据的文章。 翻译 翻译翻(英~中) 译(~文;译鞮;英~;直~;移译;移译;象译;转译) ☚ 译、拍 拍摄 ☛ 译文将用某种语言文字书写的文献,不失真地转换成另一种语言文字的表达形式。 译文translation 译文translated text;translation |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。