蒹葭伊人借指思念仰慕的友人。明曾异撰《与卓珂月书》: “某自十数年前,则知海内有珂月卓子,欣赏奇文,每作蒹葭伊人之思,辄欲掩卷自通。” ●《诗·秦风·蒹葭》: “蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。”蒹葭: 芦荻。溯洄: 逆流而上。诗写在芦荻苍苍的深秋季节,所怀念的人在水的那一方,然而可望却不可即。 蒹葭伊人指所悬念的水边故人。《诗经·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”后世因以泛指慕念的异地友人。《尺牍新钞》一载,曾异撰与卓珂月书:“某自十年前,则知海内有珂月卓子,欣赏奇文,每作蒹葭伊人之思,辄欲掩卷自通。” 蒹葭伊人 意为身在水边而想故人。《诗经·秦风·蒹葭》:“所谓伊人,在水一方。”“伊人”,在此指所思慕的人。也作“蒹葭秋水”。“蒹葭”,即芦苇。 字数:70 - 来源:委婉语应用辞典 上海辞书出版社.2011 ☚ 秋水伊人 冥漠深隐 ☛ 蒹葭伊人jiān jiā yī rén【解义】蒹葭:芦苇。伊人:这个人。泛指思念外地的友人。 【用法】用于书面语。 【例句】~,现在何处呢? 蒹葭伊人jiān jiā yī rén❶ 原指思念仰慕的远方之人。《诗·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。” ❷ 后泛指对人的怀念。蒹葭: 初生的芦苇。伊人: 这个人。 蒹葭伊人jiānjiā-yīrén〔并列〕 蒹葭,没有长穗的初生的芦苇。站在长满芦苇的岸边思念亲人。比喻对远方亲人的怀念。语本《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。”明·曾异《与卓珂月书》:“某自十数年前,则知海内有珂月卓子,欣赏奇文,每掩卷作~之思,辄欲奏记自通。” △ 褒义。多用于写对亲人的思念。 【近义】暮云春树 |