字词 | 脸庞 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 脸庞
〔美国〕 琼·托姆尔 鬓丝—— 灰白惨淡 宛如星空泪光闪闪; 双眉—— 凄风中的独帆 在痛苦的涟漪中轻颠; 她的两眼—— 雾蒙蒙的,凝结成 水珠儿,被夕阳 染成紫色, 像快熟透的酸葡萄。 留给贪嘴的醉汉。 (范岳 译) 琼·托姆尔(1894—1967),是美国抒情女诗人。她经历过战争年代的动乱生活,几乎与卡明斯同时步入诗坛。她的诗音韵和谐优美,结构严谨。她善于观察人物心理,大胆而独特地采撷意象,笔触细腻委婉,凄楚动人。她的著名诗篇有《乔治亚的黄昏》、《收获之歌》等。这首抒情诗通过白描和工笔细描相结合的手法,勾勒出一幅动乱年代备受欺凌、历尽沧桑的生动的女性面孔,读来给人以一种悲苦与无奈的感觉。 诗人以众多意象来映现一个单一的带有感情色彩的人物肖像。抓住最有表现力的一面——最能表现人精神面貌的脸庞,以细腻的笔触刻画鬓丝,双眉,双眼,从而揭示深刻的主题。首先,从鬓丝写起“灰白惨淡”,说明这已不是张年青面孔,青春早已在战火中消失殆尽,斑白的鬓角已染上岁月的霜华,诗人将其喻为“星空”。“星空”往往给人类好深邃的感觉,赋人以无限遐思,然而此刻这片星空却缀满泪珠,暗示凄婉,不免令人想到这位女性青春已逝的岁月中悲苦凄凉的遭遇。继而诗人又将双眉赋以“独帆”意象,茫茫海洋上,凄厉的海风中,一只独帆在海水的涟漪中漂移不定,令人想象在生活的惊涛骇浪中历经磨难与苦痛的女性无所傍依,孤寂漂零的情景,颇与李清照的“凄凄惨惨切切”的笔调相似。接下来作者描写了一个人最富表现力的眼睛。不再是女性特有的富有灵性的清澈、明亮的双眸,而是一双经历太多磨难,对生活失去信心,宛如死水一般沉寂无华的眼睛,那时刻遭遇的痛苦与磨难无处渲泄,在眼中凝成“水珠儿”,“像快熟透的酸葡萄”,晶莹欲滴却是酸楚的泪水,既便是这样,还要“留给贪嘴的醉汉”。强忍辛酸以谋生活,挣扎于痛苦枷锁中难以排解,这便将其悲苦生活烘托得更为强烈。“紫色”是诗中唯一一笔浓色彩,更加渲染了这位女性的悲剧命运。 诗人别具匠心地采用“独帆”、“酸葡萄”等极其平常的意象,并将它们自然而巧妙地“织进”诗中,于是呈现在人们面前的既是一首哀婉凄切的抒情诗,又是一幅具有悲剧色彩的写意画。 脸庞liǎnpáng〈名〉面部的形状:宽脸庞│大脸庞。 脸庞(同)脸蛋 面庞 面容 脸部 脸部脸(脸面;脸孔;脸皮;脸道;脸脑;脸蛋;脸盘;脸庞;头脸;脸盘儿) 面(面孔;面皮;面目;面首;面色;面门;面盘) 颜面 大宅 赤宅 另见:脸色 面目 面子 容貌 容颜 ☚ 脸部 各种脸 ☛ 脸的各部分 脸的各部分脸的前部:面前 ☚ 各种脸 额头 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。