滚蛋包子gǔndàn bāozi旧时东家用亲自为伙计夹包子吃的举动, 暗示辞退之意。〔例〕小徒弟把酒斟满,大伙儿向老板祝酒,老板就说上“官话”了,生意好,自是说些吉利话,生意不好,或是瞅谁不顺眼,就说些难处要“辞伙”。酒后端上来一盘包子,老板要是亲手夹了包子递给谁,谁就知道吃了这只“滚蛋包子”该走人了。(穆140)∣东家、掌柜、大小伙计就坐之后,举杯祝贺明日开市,掌柜的就要“说官话”啦。如果买卖兴隆,就当众宣布人事照旧,大家便可放心,开怀畅饮;如果买卖不好,掌柜的要在这顿宴席上,诉一顿“苦经”,在酒菜过后,端上包子,掌柜的亲自夹一个包子,放在谁碗里,谁就明白了,要辞退自己。饭后只好“鸡子下山——滚蛋”。“滚蛋包子”一词,就是从这里得名。(晚92.2.9) |