字词 | 歌 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 歌Gē《中国古今姓氏辞典》 引 《姓苑》 收载;《中国姓氏大全》 引 《中国姓氏集》 亦收,未详其源。 歌gē❶唱。枚乘《七發》:“使師堂操《暢》,伯子牙爲之歌。” 歌 歌古代诗体之一。有的解释为合乐的曲子,如《尚书·舜典》:“诗言志,歌永言。”孔传加以解释说:“谓诗言志以导之,歌咏其义以长其言。”有的解释为纵情歌唱,如宋姜夔《白石道人诗说》曰:“放情曰歌。”有的说是曲的总名,如明胡震亨《唐音癸签·体凡》云:“歌,曲之总名。” ☚ 谣 吟 ☛ 歌 歌歌唱: 纵情高歌。三国魏曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何!”唐李白《春日醉起言志》: “浩歌待明月,曲尽已忘情。”唐杜甫《陪王侍御宴通泉东山野亭》:“狂歌遇形胜,得醉即为家。”宋陆游《醉书》:“浩歌惊世俗,狂语任天真。”歌,体现着豪情逸兴和放达的情怀。 (甲) ☚ 豪情 浩然 ☛ 歌
〔俄—苏〕 茹科夫斯基 上姑娘的戒指啊, 我把它掉进了大海; 随着戒指的失落啊, 尘世的幸福也与我分开。 姑娘给我戒指时说过: “戴着吧! 可别忘了我! 只要戒指在你的手上, 我就是属于你的!” 那是一个不幸的时刻啊, 我要把鱼网在海中洗净; 可戒指却滑进了大海, 再也找不到它的踪影! …… 从此我和她成了陌生人, 我去找她,她理也不理! 从那时起我的欢乐啊, 也沉入深深的海底! 夜半的风儿醒醒吧, 我的朋友啊,夜半的风! 帮我把戒指捞上来吧, 吹到那岸边的草坪。 傍晚,见我泪流满面, 姑娘开始把我可怜! 在她那双眼睛里啊, 又闪现出往日的光环! 她温存地在我身旁坐下, 伸给我一只手, 似乎是要说句什么话, 可又说不出口! 你的温存于我何用! 你的问候解我何愁! 我要的是爱情啊爱情, 你却不给我爱情的满足! 海里有绚丽多彩的琥珀 谁愿去寻找都有自由…… 我只要我的那只戒指啊, 它就是我的希望和追求。 (连铗 译) 茹科夫斯基(1783—1852),俄国浪漫主义诗歌奠基人,早年以翻译英国诗人格雷的《墓园哀歌》开始其诗歌活动,此后主编过《欧州通报》,参加过1812年卫国战争,长期任职宫廷,一生创作抒情诗、叙事诗多种,著名的有《俄国军营中的歌手》(1812)等,他的诗歌在表现人的内心世界、感情生活、对自己的感受等方面有重要成就。这首《歌》是一曲因爱情失落而悲伤、又期盼爱情复得的歌。和同类其它诗歌不同,这首诗歌通过一个戒指得而复失的故事,表现爱情的波折,心潮的起落,具有一定的戏剧性效果。 青年渔夫——歌者,主人公,有一枚心爱的的戒指,它是心爱的姑娘所赠,寄托着姑娘纯真的爱情。一次在海上捕鱼,他不幸将心爱的戒指失落大海,“再也找不到它的踪影”。从此姑娘对他“理也不理”,他的爱情和欢乐也随之“沉入深深的海底”。他“泪流满面”,心中充满痛苦和悲伤。姑娘虽然觉得“可怜”,对他不乏软语温存,可就是不肯把她的爱情奉还——在捞上戒指之前。深夜,他独自一人伫立在海边,一颗破碎的心向海风频频发出求助的呼唤:“夜半风儿醒醒吧,/我的朋友啊,夜半的风,/帮我把戒指捞上来吧,/吹到那岸边的草坪。”这哀歌般的低声絮语,倾吐着失恋的悲伤,也贯注着对重获爱情的热烈期盼。全诗落尾时,青年渔夫这种期望爱情复得的感情被推到高峰:“我只要我的那只戒指啊,/它就是我的希望和追求。” 爱情并不总是一帆风顺,有情人也未必都能终成眷属,爱河里常有波涛起伏,爱的旅程也难免有坎坷曲折的遭遇。对于钟情的男女来说,爱情的波折并不重要,重要的是对爱情理想的不懈的追求,在不断的追求中把握爱情的真谛,理解爱情的意义。《歌》这首爱情诗的积极意义在于:诗人在抒发爱情遭受挫折所产生的痛苦悲伤感情时,并没有将这种感情推向悲观绝望、消沉沮丧——在爱情诗中不乏此例,而是不改初衷,通过期盼爱情的失而复得,表达对爱情理想的执著追求,给人以有益的思想感情影响。 这首《歌》在艺术上最令人瞩目的地方,或许是戒指的形象。作为一种艺术媒体,它在诗中派作多种用场,发挥着多种艺术效应。 首先,戒指作为爱情的比喻,就包含着双重的艺术功用:一方面它将抽象的感情物象化,将主体意识客体化,造成具象可感的效果,另一方面,古今中外婚俗多以戒指为爱情婚姻的标志或信物,在人们心目中,戒指已成为爱情的物质载体,无情物被赋予了有情物的含义。以这种比较普遍的婚俗文化为基础,戒指的比喻,显得自然贴切,读者感到熟悉,拉近了读解过程的距离,减少接受认同的阻力。 其次,戒指还作为一种动因,引发人物感情的起伏变化。诗中戒指的故事不是孤立的,而是和人物的感情密切联系在一起,作为人物感情发展变化的诱因而存在的。随着戒指的得失,人物的思想感情掀起层层波澜:姑娘把戒指戴到他手上时,青年渔夫沉浸在欢乐幸福之中;当他失掉戒指时,便顿时陷入痛苦悲伤;在他盼望找到戒指时,则充满强烈的希求和渴望。由戒指引发的主人公这一系列内心变化和感情律动,不仅揭示出两者内在的因果关系,而且富于引人入胜的戏剧性。 最后,戒指的形象首尾呼应,贯彻始终,形成一条贯穿线,使全诗脉络清晰,不离不散。这首诗一共九节,首节从哀吟戒指的失落开始:“随着戒指的失落啊,/尘世的幸福也与我分开。”末节以渴望戒指的复得终篇:“我只要我的那只戒指啊,/它就是我的希望和追求。”中间七个诗节虽不是节节都见戒指的字样,但无一不是写失落戒指后的痛苦和悲伤,因而戒指的形象无时无刻不浮现读者眼前。戒指作为感情发展变化的贯穿线索,不仅密切了各个诗节之间的内在联系,也增强了全诗在结构上的整体感。 歌今天, 云朵把我带着 飞啊, 飞上西班牙的地图。 我投下的影子 多么渺小,在河上; 多么庞大,在牧场! 我投下的影子 里面满是马匹。 我在马上,到影子里 寻找我的家,我的村庄。 我进入院子,有一天 它曾经是流水的泉源。 虽然不再是泉源, 它永远在琤琮地响。 不再流的水,也要重新 流出来,把水给我。 (王央乐 译) 奇特的幻想、深刻的哲理,是本诗最大的艺术特色。 “今天,云朵把我带着”不是飞上了天空,而是“飞上西班牙的地图”,用西班牙的地图象征西班牙的天空,象征奇特,诗意陡生。虽然诗人写“我”上了天,却并没有象许多诗人所描绘的尽情地在天空中纵横驰聘的事件,我不是云游,而是停驻在祖国的天空上,让投下的影子倒映在大地上,领略一览众山小的乐趣。紧接着的两个对比句富有深刻的内涵,“多么渺小,在河上;/多么庞大,在牧场! ”两个诗行包含着生死相依、大小相存的朴素的辩证思想。诗是哲学的超越,利用诗家语表述哲学思辩,更能够显示出哲理的弹性美。虽然从字里行间很难理解为什么“影子在河上多么渺小,而在牧场又变得多么庞大”,但是诗人在诗的朦胧韵味中所包揽的哲理,在欣赏者的审美心理活动中必定自然而然地产生影响。 如果在欣赏时能够超脱诗行表象特征的束缚, 将鉴赏活动的注意力集中在诗的深层结构上, 就不会觉得这两个句子平淡无奇了。 诗的外视点和感情的内视点的巧妙结合, 是后三个诗节的主要艺术特色。 全诗的抒情线索和诗人随云朵漫游的路线一样单纯明快, 诗人从天上回到地上,“投下的影子”“里面满是马匹”, 于是在马上去影子里寻找家、 村庄, 进入院子。抒情逻辑严密, 情节紧凑, 抒情笔调明快集中。 到影子里去寻找令游子梦魂依旧、 日夜思归的故国, 如同举头望明月, 低头思故乡, 甜蜜却虚幻不可得, 具有极浓的浪漫色彩。 尤其是最后一个诗节的意象的选择特别符合情理, 独具匠心。“流水的泉源”可以象征生养游子的一切。 没有这个院子, 就没有游子的今天, 尽管它不再是泉源。 但是游子的灵魂中无不流淌着故园的生命之流, 这条生命之流永远令他神往源头的秘密。 不再流的水象征已经断了泉源的故园深情, 它也要重新流出来, 把水给我。 水是温柔的象征, 所以曾经是我生长的泉源, 现在又要把全部的温情捧给四处流浪的游子。 这种献身精神, 随着诗人的无言倾诉流露出来, 深深地打动着读者的心, 让思乡的情绪感染读者。 这是全诗的最成功之处。 “山之精神写不出, 以烟霞写之; 春之精神写不出,以草木写之。”诗人运用了比较轻淡的意象, 如影子和水, 轻淡得如诗人自白如山间流水的笔调, 两个意象都具有虚幻无形的特征, 抒发了诗人的真情实感和梦幻理想, 晓畅自然地写出了诗的真正精神。 诗无定法定格, 如果按流派划分, 这首诗是浪漫主义的, 例如随云飞去时的想象;它也是象征主义的,例如意象“影子”和到影子中去;它还属自白派诗歌, 例如诗的整个形式。 因此, 这首诗是三个诗歌流派的艺术特色有机结合的产物。 本诗还采用了民歌民谣的创作形式。本诗选自诗人一九五四年创作的诗集《巴拉圭河的民谣和歌》。 虽然诗人自称为民谣民歌, 却含有明显的现代派诗歌的艺术痕迹。 民族文学和世界文学的完美合璧, 给我们留下了深刻的启示。 (王珂) 歌白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟——羽毛似雪的枭 从白桤树枝梢上悄悄飞下 爱呵,你手中捧着的花朵 比海上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵 紫色的生命,给我吗? (查良铮 译) 雾中的花,花中的雾,是这首诗给人的总体印象。 这是一首爱情诗,表达了诗人纯洁、深厚、博大的爱情,以及诗人对热情洋溢的爱情的渴慕。当白月光菊般美好的“你”向诗人绽开诚意的花瓣——这花瓣或是一闪目、一巧笑、一点头,或是其他某一友善的表示——诗人不觉产生了一种飞蛾般执着的情感追求。 这情感竟象从海上慢慢爬起来的薄雾那样渊博, 它象一只白色的巨鸟, 一只羽毛似雪的枭, 从白桤树枝——诗人的心间, 悄悄飞下来。这时, “你”的手中仍捧着比薄雾更洁白的花朵——那友善的表示, 而诗人却更加企盼得到另一种热情洋溢的有血有肉的生命的回报。 所以, 在诗的结尾诗人这样问道: 难道你没有鲜艳的热带花朵/紫色的生命, 给我吗? 整首诗中, 爱之对象以及她的美始终显示着, 因此, 花朵(常用来象征美好事物) 这一意象一直浮现在诗人的意识里, 进而表现在诗中, 贯穿首尾, 前后照应, 使诗获得了严整紧密的一致性。另一方面,紧紧围绕着“你”的便是诗人的主观感情。 这感情诗人不是直接渲泄的, 而是用他所谓“客观对应物”的象征手法暗示给读者。 诗人先用“飞蛾”这一扑火英雄象征情感的不可遏止, 进而又用从海上爬来的薄雾之体积庞大, 形象而贴切地象征感情的广厚渊博。 接着又用连喻的手法, 把“雾”的意象向前引生出 “巨鸟”——似雪的枭, 并且从白桤树上飞下。 这样, 诗人情感的浓度、 厚度及其冲动性得到了很好的扩充和表现。 在诗的下半部增加了“热带花朵”和“紫色的生命”这两个意象。 这里的“花朵”是紧承上节的, 只是“热带”二字另有深意。 而“紫色的生命” 乃是一种“有血有肉的实在” 的象征。 我们说这首诗比较清新、简明、素雅, 象一朵小花, 但它毕竟又是雾中的花, 而且花中还有雾。 它叫你倍感其美, 看得清却又看不真。也就是说, 它不仅具有明朗清晰的美, 还有朦胧隐约的美。 这是此诗的又一特点。 它同其他象征派诗人的作品一样, 具有模糊性, 它的每一个意象都可能不只有一个解。 因此, 如果你掌握着别样的透视法,对此诗作殊异的理解, 也不失为一种合理的参透。 (张成) 歌
〔英国〕 布莱克 我们在田野里快乐地游荡, 遍尝到夏日的一切骄矜; 直到我看见爱情之王 随着太阳的光线而飘行。 他把百合花插到我的发间, 鲜红的玫瑰结在我的前额; 他领我走过他的花园, 那儿长满了他金色的欢乐。 我的翅膀沾着五月的露, 菲伯燃起了我的歌喉; 他用丝网突然将我网住, 就把我在他的金笼拘留。 他喜欢坐下听我歌唱, 唱完了,又和我笑闹不休, 他会拉开我金色的翅膀, 嘲弄我何以失去了自由。 (查良铮 译) 人世间许许多多的人坠入过“爱”河,也便产生了那么多色彩斑斓的爱的诗歌。可是有谁想过,人们为什么会爱,爱产生在哪一个时刻? 布莱克的这首小诗告诉我们,因为有一个爱情之王,只要他的丝网套住了谁,谁就无法逃脱。 一个开拓性的诗人,其构思自然也很有突破。这首诗没有写相见时的缠绵,别离后的苦思,也没有写爱,被爱及不爱时的种种苦辣酸甜,而是捕捉了自己在不知不觉中做了爱情的俘虏时的感受。 诗人没有延用“丘必特的神箭”那个古老的说法,而是想象着,当他在大自然的怀抱里快乐地游荡时,遇到了爱情之王,爱情之王将百合花和玫瑰花朵给他戴上,然后领他在自己的花园里漫游。当他沉浸在这五彩的花朵之中时,爱情之王用丝网将他套住,然后嘲笑他,何以坠入爱河而失去了自由呢? 多么奇特的想象,多么强烈的感染力!有谁读了这首诗而不期待着自己也遇到那爱情之王呢? 评论家们曾说,布莱克的有些作品,运用神秘的象征,写得晦涩难懂,尤其是他后期的作品,如长诗《四天神》,其中有一套独特的象征和神话系统,令读者费解。然而,我们不能不承认,在这首《歌》中,诗人恰到好处地运用了象征手法:那插在发间的百合花和结在前额的玫瑰花象征着爱情;“那儿长满了他金色的欢乐的花园”象征着爱情生活的甜美和幸福;而那张丝网,象征着两颗心相撞的时刻——就在此时,恋人们落在情网之中。 这里,无论是想象还是象征,都包含着作者对生活的深切的体会和入微的观察,所以能如此生动,如此感人,从而换来那沁人心扉的艺术感染力。 歌我妃既妒兮诬我以恶,谗女乱国兮上曾不寤。 我无忠良兮何故弃国? 自决中野兮苍天与直。 于嗟不可悔兮宁早自财,为王饿死兮谁者怜之? 吕氏绝理兮托天报仇! 刘友是汉高帝刘邦的儿子,封赵王。惠帝时,为吕太后所迫,纳吕氏女为妃。刘友对此妃无感情,喜爱别的妃子。吕氏女向太后进谗,太后怒,遂幽囚刘友。这首歌即作于被幽囚时,是一首绝命诗,写得悲愤交集,怨气冲天,凄恻感人。 前面四句叙事。“诸吕用事兮刘氏微,迫胁王侯兮强授我妃。我妃既妒兮诬我以恶,谗女乱国兮上曾不寤。”“上”指吕后,“寤”同悟,觉察。四句意思是说:高帝殁后,吕后临朝,任用诸吕执掌朝政,致使刘氏衰微。诸王都遭到迫胁,我也被迫娶吕氏女为妃。吕妃妒忌成性,由于憎恶我对他妃的爱情,竟加以诬告,扰乱王国,而太后却不能明察。后面五句抒情。“我无忠良兮何故弃国? 自决中野兮苍天与直。于嗟不可悔兮宁早自财,为王饿死兮谁者怜之?吕氏绝理兮托天报仇!”“直”即伸,“自决”、“自财”皆自杀意,“财”同裁,“绝理”,灭绝情理。这几句诗反复申明自己含冤去国,幽囚挨饿,将以自尽表白心迹,请苍天代为报仇伸冤。 这首诗的题材比较特殊,写的是贵为王子的诗人却为妻所谮,不免一死。由于刘友与吕氏女的联姻具有明显的政治色彩,是吕后用来控制刘氏的手段,所以这首诗也从一个独特的侧面控诉了封建婚姻制度的不合理。刘友不肯屈服于封建高压,寻觅真正的爱情,以至因此受谗丧生,是值得肯定和赞扬的。 这首歌诗是楚辞体,句句用兮,且都是长句,八、九、十言交错,长歌当哭,正适宜于抒发强烈的悲愤情感。诗中连用两个反问句,显示了诗人倔强不屈的个性。结尾独以单句煞住,更传达出诗人气噎语结、托天报冤的决绝心情。全诗直抒胸臆,语言简朴无华,但由于感情真实强烈,字字是血,句句是泪,自有一种感人肺腑的力量。特别是诗中反复三次提到自杀和死,其声惨怛,令人不忍卒读。 歌
〔古罗马〕 卡图卢斯 他幸福如神明,不,但愿这话 不渎神,我看他比神明更有福分, 他就坐在你对面凝神注视, 倾听你笑语绵绵。 你可知道啊,亲爱的勒斯比亚, 你那甜蜜的笑容使我顿时麻木, 我只要一看见你,便口干舌燥, 发不出一丝声音。 一股纤细的热流周身传遍, 耳内只觉嗡嗡嗡不断响鸣, 两只眼睛也像被东西蒙住, 如暗夜朦胧不清。 卡图卢斯啊,闲逸使你烦闷, 闲逸使你欢娱放纵无拘束。 你可知,闲逸曾使繁盛之邦 宫垣崩塌遭覆灭! (王焕生 译) 盖乌斯·瓦列里乌斯·卡图卢斯(公元前84~前54),是古罗马极为著名的抒情诗人。他是继萨福之后的又一抒情诗大家,尤其是他的爱情诗,影响颇大,几乎成为后来欧洲诗人效法的榜样。他大约生于公元前84年意大利北部的维罗那城富有的骑士家庭。年轻时来到罗马,他的创作属于“新诗派”,主张突破旧的说教诗的藩蓠。他的诗歌感情恣肆横溢,自我表现突出。他的代表作《诗歌》出版以后,作者受到广泛崇拜,被称为最杰出的爱情诗人之一,是一位以极度真诚而质朴的形式咏唱热烈而真挚的情感的歌手。 卡图卢斯大约20岁时候来到罗马,在那里他遇到了他在诗中称为勒斯比亚的女人,陷入了无可抗拒的爱情漩涡之中。关于这个勒斯比亚,后来的学者们证明,就是名字叫克洛狄亚的女人。她是当时的执政官昆图斯·凯基利乌斯·梅特卢斯的妻子,才貌双全,又很性感,是一个倾城倾国的大美人。当时人们都说克洛狄亚是美目妇人,甚至她的敌人也这么说。卡图卢斯一见到她就乱了方寸,连话也说不出来了,只是凝神注视着她。卡图卢斯为她写出了情诗中极为著名的一首诗《歌》,以无限的热情赞美了他心中的偶象克洛狄亚。 在《歌》中,诗人先以旁白的角度说,“他幸福如神明”甚至“比神明更有福分”。在古罗马社会,神明已是至圣至上至高的词汇了,把“他”的福分比喻为神明,甚至超过神明,这已经把“他”的幸运形容到极点了。而且这种形容很大胆,表现出“新诗派”诗人的风格,冒着亵渎神明的嫌疑。当然,也正因为诗人的这种大胆表现,才增强了诗的动人效果。这种悬念性的强烈比喻,必然引起读者紧跟着要探问这是为什么?挑起读者的惊问之后,诗人才交待原因,“他就坐在你对面凝神注视,倾听你笑语绵绵”。原来他胜过神明的福分,就是他热恋着你,坐在你的对面,凝神注视着你,倾听你笑语绵绵。诗人没有直接描写和赞美勒斯比亚倾城倾国的美貌,只是侧写他的近似痴呆的表现,这种“不着一字,尽得风流”的表达方式,更能引起读者的想象力,更能突出勒斯比亚的姿色与魅力。总之,《歌》的第一节,主要是以旁观的视角,表达爱恋者沉入爱之中的外在表现。接着,在《歌》的第二节中,诗人才转入爱恋者的内在感受的主观视角进行表达。在第二节中,已将第一节中的“他”转化“我”,以便表达爱恋者的主体感受,进一步渲染爱恋者沉浸于爱情中的沉醉状态。诗中写勒斯比亚的笑容使得“我”顿时混身麻木,“我”只要看见你,就口干舌燥,竟发不出一丝声音,生动地表达了爱恋者因爱恋勒斯比亚而神魂颠倒的感受。第三节进一步表达爱恋者真挚而炽烈的感情和心理状态。诗人写“我”因勒斯比亚而周身传遍一股纤细的热流,耳内嗡嗡不断地鸣响,两只眼睛也昏花不清。“我”已经沉浸在爱情的漩流中不能自拔。当然,真挚的爱情发展到这种炽烈的程度,也的确使人感到这样的爱情不同凡响,以卡图卢斯在这首《歌》中的比喻来说是胜过“神明”。不过,这样的爱情如果再进一步狂热下去,再无休止地神魂颠倒下去,不仅能误事,而且能伤身。一些道德家谈爱色变,主要也是以此为缘由。所以,卡图卢斯把恋爱的感情淋漓尽致地表达之后,立即收拢回来,笔锋一转,写出让人警戒的诗句来。在第四节中,诗人从个人的感情谈到民族国家的兴亡,提出闲逸致害的鉴戒,石破天惊,令读者为之一振,极大的强化了诗篇的社会意义。特别是在这一节里,直呼诗人的姓名,催人立即悟醒,具有显明的醒世喻人的效果。同时,这一节的鉴戒诗句,又不否定前三节对于真挚爱情的赞美和表达,这一节只是对前三节的补充和完善。不过,就第四节诗句的内容来品味,似乎与前三节诗句的内容不够和谐,这是不是后人在卡图卢斯的作品传抄中失误所致,有待我们进一步考察。 歌
〔意大利〕 波利齐亚诺 树林啊,听听我甜美的话吧, 因为我的美人儿不愿听它。 娇媚的美人不听我的叹息, 对笛子的声音也不放在心上: 因而我的一群牛羊垂头丧气, 都不愿把鼻子浸到水旁, 也不想在柔嫩的绿草边游逛。 它们为牧人伤透了心房。 树林啊,听听我甜美的话吧。 牛羊对牧人十分同情, 美女对情人却没有心肠; 娇艳的美人有一颗岩石的心, 她的心甚至同铁和金刚石一样。 她经常逃离我的身旁, 象小羊见到狼时总要逃遁一样。 树林啊,听听我甜美的话吧。 我的风笛啊,告诉她吧, 秀丽娇美会随岁月一起消失, 告诉她时光会把我们摧垮, 流逝的年华一去不复回。 告诉她要懂得利用自己的美, 玫瑰和紫罗兰不能永不凋谢。 树林啊,听听我甜美的话吧。 风儿呀,请把这些美妙的诗句, 传到我那美人儿的耳际; 告诉她我已为她流了多少泪, 求她别这样残酷无比。 告诉她我已奄奄无生气, 象白霜消融在朝阳面前。 树林啊,听听我甜美的话吧, 因为我的美人儿不愿听它。 (钱鸿嘉 译) 安杰洛·波利齐亚诺生于1454年,意大利文艺复兴时期的著名诗人、学者和人文主义者。年轻时就表现出古典语文学的才能,被佛罗伦萨的统治者聘为秘书。1480年以后曾于大学讲授希腊文和拉丁文。他是一个多产的诗人,他的诗歌,抒情气息浓,优美动人,有田园诗的特色,流露出来人文主义的理想。 《歌》是一首忧伤的诗,孤独的歌。 全诗由五节构成。第一节只有两行诗句,表达牧人得不到爱情的忧伤。他只能寄情于树林,让树林听听他的甜美话语,因为他所追求的美人不愿听他那美丽的歌。这两行诗句突出了全诗的主要内容。 第二节具体表达牧人的忧伤痛苦。那女郎不但不听牧人的歌,也不听笛子的动人心弦的声音,牧人伤心极了,连牛羊都因之垂头丧气,不到水边上散心,不到嫩草中游逛。牧人的歌只能唱给树林听。 第三节直接描写女郎的铁石心肠。说那娇艳的女郎对情人没有心肠,只有一颗岩石般的心,甚至坚硬得如同铁和金刚石,像小羊见到狼那样躲避着牧人。牧人只能把自己热心的话儿说给树林听。 第四节表达牧人对女郎的痴情和忠告。强调秀丽娇美要随时间消失,青春的年华一去不复回。告诫女郎要珍惜青春和美丽。 第五节是全诗感情的高潮。突出牧人对女郎的痴情,盼望能感动女郎那冷酷的心。描写牧人已为女郎流尽了泪水,生命已经奄奄一息,象白霜在朝阳前那样即将消融。这一节诗歌具有极强的感召力。 这一首诗,痴情、热恋和凄凉的画面相交织,令人久久不能忘怀。每一节中重复“树林啊,听听我甜美的话吧”,既在结构上照应了全诗,又加强了作品的感染力,使伤痛气氛更加浓烈。 歌北方有佳人,绝世而独立。① 一顾倾人城,再顾倾人国。② 宁不知倾城与倾国,佳人难再得。 【注释】 ①绝世:举世无双。②顾:回头看。倾:尽。倾城、倾国,全城、全国之人尽为之动。 【译文】 北方有一位绝代佳人,她姿态窈窕,容貌非常。回眸一视,全城为她激动而倾倒;嫣然一笑,举国为她沉醉而赞赏。谁人不知这位绝代佳人啊,她可真是举世无双! 【集评】 唐·颜师古:“非不吝惜城与国也,但以佳人难得,爱悦之深,不觉倾覆。”(《汉书》卷九十七注) 明·徐祯卿:“夫情能动物,故诗足以感人。荆轲变征,壮士瞋目;延年婉歌,汉武慕叹。”(《谈艺录》) 清·陈祚明:“将进女弟,反作是语,言纵使倾城倾国,犹不能不爱之,况未必遽尔。”(《采菽堂古诗选》卷三) 清·周中孚:“《汉书·李夫人传》载李延年歌‘一顾倾人城,再顾倾人国’,旧注解作倾覆之倾。《瓮牖闲评》极论其非,吾更为申之曰:注家泥于《大雅》‘哲妇倾城’之句,故有此误。延年所云,即《登徒子好色赋》‘嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡’之意。若《项羽本纪》汉王称侯公曰:‘此天下辩士,所居倾国,故号为平国君。’此又为倾动之倾,与歌意亦相合也。”(《郑堂札记》四 清·沈德潜:“欲进女弟,而先为此歌,倡优下贱之技也。然写情自深,古来破家亡国,何必皆庸愚主耶!”(《古诗源》卷二) 【总案】 古代诗赋中写女子之美,有实写、虚写二法。《诗经·硕人》所谓“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀”,为实写之例。宋玉《登徒子好色赋》“嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡”,为虚写之例。实写则绘形写照,虚写则遗形取神。此诗全用虚写之法。言北方佳人之美,曰“绝世而独立”,曰“一顾倾人城,再顾倾人国”。究竟美貌如何,全凭读者想象。 歌径万里兮度沙漠,为君将兮奋匈奴。 路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已隤。① 老母已死,虽欲报恩将安归!② 【注释】 ①隤:坠落,指名声败坏。②老母:李陵之母。李陵投降匈奴,其母亲妻子都被汉朝所杀。 【译文】 跋涉万里啊横穿茫茫沙漠,为君王领兵啊奋勇迎战匈奴。被困绝境啊刀摧剑折,伤亡惨重啊不得已而蒙此羞辱。虽有志报国啊此心难明,老母被杀啊使我有心却难归! 【集评】 清·陈祚明:“此首亦疑附会,当是伪作。李别苏诗,不言境事,苏诗皆非别李,古人各惜名畏示后人也。此首定伪,然可诵。”(《采菽堂古诗选》卷三) 今·刘永济:“李陵诗,史惟载此一篇,固当时之楚声与杂言体也。使河梁赠别,果出二人,作史者何不并载耶?”(《十四朝文学要略》第106页) 【总案】 李陵是西汉名将李广之孙。他率领五千士兵,面对十六倍于自己的敌人,苦战八天,杀敌万余人。最后因为士卒乏食、兵矢既尽、救兵不至,不得已而投降了匈奴。“为君将兮奋匈奴”、“路穷绝兮矢刃摧”,乃实情,非虚语也。而汉朝廷杀戮李陵的母亲及妻子,使李陵欲归无路。苏武归汉,李陵送别,起舞悲歌,怎能不泣下数行呢? 歌一年恰逢春季; 一天正在早晨; 早上七点钟整; 山边沾着露珠; 云雀正在展翼, 蜗牛趴在刺丛; 上帝安居天庭—— 世界正常有序! (杨苡 译) “一年之计在于春, 一日之计在于晨”,这是中国两句古老的成语。对“春”、 “晨”的喜爱显然是世界共同的; 白朗宁的这首诗就这样开了头: 明媚的春光,清爽的早晨。全诗总共八行,诗人没有更多的描写,但留给读者的却是可以充分发挥想象力的广阔空间:蓝天,白云,绿草如茵,露珠晶莹。在灿烂的阳光下,滴滴露珠闪烁着绚丽的光彩, 映衬出一个美妙的大千世界……乍看起来,这是一首描写风景、讴歌太平盛世的颂歌。如果仅此而已,我们总觉得有点儿不满足,还想从这短短的诗行中寻觅点什么。 白朗宁的作品包含着丰富的信息和微妙的感情,有很高的技巧。读者要体会其精髓并不容易。与他同时代的文学评论家就曾把读他的诗比喻作“爬冰山”,可见其难。在第二节诗中, “云雀”与“上帝”并列, 看他们多么逍遥自在: 一个“正在展翼”,一个“安居天庭”。其实这里的“上帝”到底指谁是需要深究一下的。让我们看看诗人所处的时代——英国产业革命接近完成,资本主义迅猛发展,工人生活陷入困境。诗人心目中的上帝和虔诚的教徒心目中的上帝完全是不同的,因为他对虚伪的宗教历来持谴责态度,他的另外两首诗《忏悔的故事》和《圣普拉西德教堂的主教吩咐后事》足可证明。白朗宁夫人在为童工呼号的代表作——《孩子们的哭声》中就直言不讳了:“上帝的模样跟我们老板一样。”由此可见,诗中的“上帝”不过是当时社会中达官显贵的代名词罢了。至于与云雀对比的蜗牛, 一个天上,一个地下,显然是指世间的普通老百姓。英语中蜗牛一词,其含义就是“行动迟缓、懒惰疲塌的人”,芸芸众生在这些“上帝”们的心目中就是这样的可怜虫。 “刺丛”绝不是什么可以安居乐业的地方,一个“趴”字更加形象生动地表现出他们所受的磨难。因此那“正常有序”的世界只是一种表面现象, 其中包含着多少血和泪!在这良辰美景之中, 残酷的现实更加令人难以容忍。诗人用巧妙的比喻, 用含蓄的、典型的英国的讽刺手法, 揭露了社会的不平。 (曾彦一) 歌
〔英国〕 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟——羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵—— 紫色的生命,给我吗? (裘小龙 译) 托马斯·史登斯·艾略特,1888年生于美国密苏里州圣路易斯城的一个英国家庭。父亲是砖瓦商,母亲有文学修养,能写诗,并参加一些文化活动。祖父是新英格兰唯一的神教派教师,曾创建华盛顿大学。这个家庭及其文化教养,影响了艾略特以后的生活。他攻读哲学,又有志于诗歌创作。1914年他定居英国,婚后移居伦敦,当过中学教师和银行职员。1917年出版诗集《普鲁弗洛克及其他》,初步赢得声名,并结识埃兹拉·庞德,在其影响与指导下从事诗歌写作。后受法国象征主义诗歌强烈影响,1927年加入英国籍并皈依天主教,1948年获得诺贝尔文学奖。 《歌》这首小诗,写于青年时代,艾略特逝世后方被妻子收入他的诗歌全集中。 《歌》以洁白的意象表达诗人对爱情的渴望。他渴望纯真洁白的爱情,就像白月光菊的洁白花瓣,就象白色的巨鸟的洁白的羽毛。接着,艾略特写道:“爱啊,你手中捧着的花朵比海面上的薄雾更洁白。”这一方面是赞美恋爱的对方真挚、纯洁、温柔和美丽,比海面上的薄雾更洁白美丽。另一方面也是赞美爱情的纯真和贞洁。艾略特自幼接受宗教影响,后来完全皈依天主教,主张以宗教拯救世界,追求宗教感情的贞洁。因此,《歌》中的“洁白”既是在描写人和爱情,赞美恋爱者及其爱情,也是艾略特的一种恋爱思想,即一种信仰。“洁白”是艾略特在诗歌中喜欢描述的色彩,有表层意义,也有深层内蕴。表层表达诗人对爱情的赞美,深层则蕴含着诗人对于人生追求的哲学思索。 诗人在热情赞美“爱啊,你手中捧着的花朵比海面上的薄雾更洁白”时。忽而进一步深沉地发问:“难道你没有鲜艳的花朵——紫色的生命,给我吗?” 诗人的热情赞美和深层发问构成显明矛盾,表现了诗人内在的矛盾心理。他追求超群脱俗的宗教信条的贞洁爱情,但是,又对世俗艳丽的生机与情爱深深地依恋。诗人于1915年创作的《阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》,就比较深刻地探索了现代资本主义社会中人对于爱情的错综矛盾心理,表现了诗人对于现代社会和现代人的婚姻、家庭、情欲和原罪等方面的关注。但是,诗人解决矛盾的办法只有一个,那就是宗教信仰,即“洁白”。 歌
〔俄—苏〕 库巴拉 菩提和雪球灿然地 开遍了树林, 少女啊,我和你编造了 多少金色的梦。 轻轻地摇荡着,喧哗着 那些自在的白杨, 芦苇和细枝也沙沙地 向我们喃喃低语。 当长长弯弯的裸麦穗子 蕴满了谷粒, 我们曾相遇过,拥抱过, 少女呀,我和你。 镰刀在刈草场上闪动着 发着明亮的光。 小小的花儿失去了知觉, 露水也已经消亡。 当山梨的桨果烂熟透了 变成黑的颜色, 怯生生地向周围张望, 少女啊,我和你。 石榴已经在叶子下面入睡, 绿的松杉林已经弯曲。 鹳鸟叫唱在远远的 不知何方的黑暗里。 (朱研 译) 仿佛是一位妙笔丹青,诗人向我们展示了三幅色调不同,但却意蕴幽深的画卷。 第一幅画以春天为背景。菩提花,雪球花灿然开放。少男少女相爱于花气氤氲,姹紫嫣红之间,编织着爱情的金梦。这幅画,笔意酣畅,浓墨重彩,是一幅色调浓艳的油画。 第二幅画以夏天为背景。此时,春潮早已消歇,这里是一个宁馨而安谧的世界。疏朗挺拔的白杨,将它们修长的身影映入湖中。微风拂过,茂密的芦苇发出悦耳的细语。一对恋人悄然幽会,水中映出他们拥抱的身影。这是一幅色调清淡的写意水彩。 第三幅画以秋天为背景。霜重风寒,红衰绿减,山川寂寥,天地苍凉。姑娘和小伙子惶惑胆怯,怅然自失——这又是一幅色调幽暗的铅粉画。 春华秋实,已是收获爱情的季节。是有情人终成眷属,还是残酷的命运在他们之间划出一道永难逾越的鸿壑?诗人没有明说,只是点染了一系列不确定的意象,留下一片迷朦,一片怅惘,一个青春的梦。 歌
〔英国〕 布莱克 我爱快乐的舞蹈 和轻轻吟唱的歌曲, 纯洁的目光在闪射, 少女咬着舌头低语。 我爱欢笑的山谷, 我爱山中的回音缭绕, 那儿欢乐永不中断, 小伙子尽情地笑闹。 我爱幽静的茅屋, 我爱无忧的亭荫, 我们的园地褐白交错, 像日午果子的鲜明。 我爱那橡木座位 在高大的橡树荫下, 所有的老农聚起来 哈哈笑着,看我们玩耍。 我爱我所有的邻人—— 可是呵,凯蒂,我更爱你: 我将要永远爱他们, 但你是一切加在一起。 (查良铮 译) 这首《歌》充满着欢快的气氛,读着它,一股浓郁的乡村生活气息在眼前荡漾、弥漫。 中国宋代著名的文学家苏轼很推崇“诗中有画、画中有诗”,而西方美学史上也有一种观点,强调诗歌要追求“造型美”。布莱克的这首《歌》就充满了诗情画意,并且给人以形象的立体感。作者像摄影师,在读者面前放映着一个又一个愉快的镜头,连起来,竟像一轴非常逼真的乡村风情图。 这轴长幅画卷由五个场景构成,每一个画面都是由“我爱……”这个句式起笔,倾注着诗人浓郁的感情色彩。 最先映入眼帘的,是天真纯洁的少女们。她们载歌载舞,欢度着自己的青春;然后就是小伙子们在山谷里尽情笑闹;紧接着展示了家园的恬静和幽美,高大的橡树下老农嘻嘻哈哈地和孩子们玩耍;最后一幅画面上的主体形象是“我”的那个最心爱的姑娘。总之,在这幅整体画面上,男女老少都欢悦地生活在自己的家园。诗中的每一个诗节,都跳跃着温馨;每一行诗句,都有一种浪漫的气息在波动、扩展。 布莱克以浓郁的生活气息来感染读者,把读者引向一个和谐、美满和幸福的境界。如果说这首诗是在描写现实,不如更确切地说,它表现了诗人的社会理想。18世纪末19世纪初的英国,阶级压迫和阶级对立越来越尖锐,无论如何也找不到诗中的这方乐土。布莱克是有较强烈的民主思想的诗人,他曾经在许多诗歌中对当时社会的种种罪恶和腐败给以深刻的揭露和批判。他的诗很有力度,以小见大,正如他在一首诗中说:“一粒沙中看见世界,一朵野花里看见宇宙。”而在这首诗中,诗人的笔下俨然是一个世外桃园,那么轻松的生活,那么愉快的气氛。这一方面,表现了诗人对生活的热爱;另一方面,也表现了布莱克对未来生活的憧憬和期待。 说到底,这首诗还是一首爱情诗,主要讴歌了“我”对少女凯蒂的真挚爱情。这首爱情诗的构思非常巧妙,通篇没有一句话来描绘那位心爱的姑娘的容貌和心灵,而是采用了“水涨船高”的写法,来突出“我”对凯蒂的爱。 诗中首先列举了许多“我”之所爱,包括故乡土地上的少女、少男,还有那和善的老人以及稚气的孩童,然而,这些都是铺垫。到诗的尾声,才溢出“我”的衷曲:“凯蒂,我更爱你,”“我将要永远爱他们,但你是一切加在一起。”这种“水涨船高”的写法,加强了爱情的强度。既然前面所说的一切都是非常可爱的,而凯蒂又高于这一切,那么,这爱之深、爱之热烈,就一目了然了。 歌
〔古希腊〕 柏拉图 我把苹果丢给你,你如果对我真心, 就接受苹果,交出你的处女的爱情, 如果你的打算不同,也拿起苹果想想, 要知道你的红颜只有短暂的时光。 (杨宪益 译) 柏拉图(公元前428—公元前347)古希腊三大哲学家之一,西方客观唯心 主义哲学的创始人,和苏格拉底、亚里士多德共同奠定西方文化的哲学基础。他出身雅典贵族,曾游历意大利西西里岛,企图实行他的政治理想。失败后回到雅典,创办学园,四方来学者甚多。在《理想国》、《法律篇》著作中阐述了他的道德、政治和教育理论。柏拉图的主要著作尚有对话《斐多篇》、《巴门尼德篇》、《泰阿泰德篇》、《智者篇》、《蒂迈欧篇》等和书信十三封。 《歌》是一首庄重、独白式的求爱情诗。柏拉图认为人生最重要的任务是照护心灵,使心灵欢悦实现,“心灵的善”。在这里,柏拉图以诗人的激情,哲学家的思考,民歌的单调,谱写了一首语短情深、风格清新、生活气息浓烈的情诗。 诗歌前二行写诗人向少女求爱。古今中外的情诗,都是人们心底的歌。这首诗的文字干净简练,没有冗词赘语,诗人开门见山,一下子切入主题:“我把苹果丢给你,你如果对我真心”。诗人没有想入非非,没有苦苦乞求,而是“你如果对我真心”,真正的爱情总是平等的、相互的。这完全符合诗人的作为哲学家的气质,这是在深思熟虑后做出的。诗歌是表现情感的,诗的艺术,在很大程度上是意象的艺术。在这首诗中,“苹果”是贯串始终的中心意象,“苹果”在诗中是作为传情的信物出现的。诗中的“苹果”既是甜美、红润的苹果;又是诗人的自我形象;更是诗人“爱心”的艺术概括。诗人怀着对少女的强烈冲动,对爱情的执着追求,敞开心灵的窗户,把“苹果”丢给意中人。诗人殷切盼望少女“就接受苹果,交出你的处女的爱情”。诗人没有利用大量篇幅描述少女在他心中的印象,也没有描述诗人渴望得到爱情的心理过程,诗人没有转弯抹角,而是直截了当的向意中人低语求情。这既客观又主观,既公开又隐秘,诗人对意中人的真诚和坦率,可以说是描绘得淋漓尽致,尽管文字显得古老,但对诗人“耿直”性格的刻画,可以说达到了维妙维肖的程度。 诗歌后二行写如果少女拒绝,这时的诗人,并没笼罩在失望和不幸中而不能自拔;更不是抱怨、痛苦、焦急而进退两难。读者强烈地感觉到,诗人将会怎样承受迎面而来的打击,真不晓得他会怎样接受这个现实。经过认真思索,诗人以一种宽容、大度的态度,为心爱人设身处地推心置腹的坦诚相告“也拿起苹果想想,要知道你的红颜只有短暂的时光”。诗人用他的真诚,用他对爱情的专注来影响他心爱的人儿。爱情总是时而和痛苦,时而和遗憾交织在一起,而诗人却别开生面请意中人“也拿起苹果想想,要知道你的红颜只有短暂的时光”,一方面让她体味他深深的爱恋之情;一方面又让她把握住少女红颜的短暂时光。人也像苹果一样,好景不常在,好花不常开,机不可失,失不再来,敦请少女对爱情重新做出慎重的抉择。这种对心爱人的高度负责精神,使读者在思想上不能不受到强烈的震撼。这首诗与其说是对爱情的追求,不如说是对人生的体验。 《歌》一诗的成功之处,就在于他把复杂的感情世界,化为生动的景物,做了准确逼真的描写,达到了十分完美,极富艺术感染力,而又不枯燥乏味的境地。他的诗作加起来仅仅四行,却包含那么大的容量,使读者既有无从说起,又难于尽说的感觉。诗歌语言通俗易懂,比喻贴切,暗喻生动,还充满了幽默,表达出不尽之意,不尽之情,十分含蓄,而又富有无穷的暗示和回味。 歌
〔英国〕 夏绿蒂·缪 爱,我亲爱的,相爱在今朝, 爱不会长在; 聪明的姑娘知道 春天的绿叶枯萎有多快; 但没有男子懂得 秋风吹, 叶儿坠, 就此衰败。 爱,我亲爱的,相爱在今朝, 如果船儿停在海港, 如果鸟儿在夏日的枝头 对你歌唱; 一旦歌声消歇 船儿启航, 再把它们的呼唤 那已无望。 (宣树静 译) 夏绿蒂·缪,生平不详。由于千百年来父系文化的影响,在爱情这个领域里,妇女一般都处于从属和被动地位,因此,长期的压抑和束缚使得她们对真正的爱情更加渴望,一旦情感找到了宣泄口,遇到倾诉的对象,她们往往表现出女性所特有坚定、执着和无所畏惧。《歌》这首诗就表现了一位姑娘对爱情的大胆向往和对恋人的勇敢追求,不仅在内容上是为数不多的女性爱情诗中的上品,在艺术上,其贴切自然的比喻更是这首诗的主要审美价值所在。《文心雕龙》的作者刘勰说过:“此之为义,取类不常:或喻于声,或方乎貌,或拟于心,或譬于事”。要使这心事表达得明白清楚,形象生动,诗人就必须善于联想。《歌》在第一节中,主要是细腻地刻划了怀春少女的一片痴情。她敞开心扉,直抒胸臆,毫不掩饰地道出她对爱情的大胆追求:“爱,我亲爱的,相爱在今朝,爱不会长在。”然后用秋风吹掉落叶这自然景象来比喻姑娘自己青春短暂,稍纵即逝,若不抓住这美好时光,那么,姑娘心理上的春天就会一去不复返。至此诗人还是比较委婉地倾吐衷肠,用“聪明的姑娘知道,”“但没有男子懂得”这样的诗句来旁敲侧击所爱的人。紧接着又进一步借物托意,如果啼唱在夏日枝头的鸟儿“一旦歌声消歇”,如果停泊在港湾的“船儿启航”,“再把它的呼唤,那已无望”。 至此,诗人用丰富的联想把姑娘的心思直观、形象的表达出来,使读者在佩服她的胆量、赞赏她的才华的同时,更加希望她的如意郎君能心领神会,早结同心! 全诗刻划一个热情大胆的姑娘,她珍惜生命,珍惜青春,珍惜爱情。她勇于追求,在青春这美好的人生段落,她爱的大胆、爱的热烈。同时,又表现了这个姑娘对青春易逝、爱情难觅的忧虑。正是这种感情上的矛盾,使她更加体会到青春和爱情的可贵,因此,她对爱情的追求也就更勇敢,更执着。 总之,这首诗以清新自然的比喻表现了一个少女对青春的热爱和对爱的大胆渴望及勇敢追求。结构上,以反复咏叹的形式表现了一个怀春少女的艺术形象。语言上,有民歌的风味,朴实、灵活、泼辣,浅近通俗,毫无人工斧凿的痕迹,具有独特的艺术魅力。 歌
〔英国〕 克莉斯蒂娜·罗塞蒂 当我死了,亲爱的, 不要为我唱哀曲, 也不必在墓前植玫瑰, 也无须柏树来荫覆; 由草儿青青长在头上 承受着秋露和春雨; 要是你愿意,就记得, 要是你愿意,就忘去。 我将感觉不到雨露, 我将看不到荫影, 我将听不见夜莺 唱着像是哀吟的歌声。 在那幽冥中我入了梦, 那薄光不明也不灭; 也许,我还能记得, 也许,我忘去了一切。 (方平 译) 克莉斯蒂娜·罗塞蒂曾有过幸福的爱情,但终因健康的原因和宗教信仰上的分歧而未成功,以至在晚年过着孤独隐居、与世隔绝的生活。但是,燃烧在罗塞蒂心中爱情的火花并没有泯灭,她的心中时时荡起青年时代爱情生活的涟漪和爱情破灭留下的深深烙印。《歌》这首诗就是那样真挚、缠绵感情的写照。 当两颗心爱得最热烈、最钟情的时候一旦失去一方,必将给对方心灵上造成极大的痛苦和创伤。诗一开头,诗人就要求“亲爱的”情人在自己死后节哀,“不要为我唱哀曲/也不必在墓前植玫瑰/也无须柏树来荫覆”,而是自己宁愿置身于大自然之中,由绿茵茵的草儿相伴,承受着秋天的雨露和春雨的沐浴。这仅仅是死者对生者的一种要求吗?不,它是死者对生者爱的表现。她爱他爱得那样深切,那样挚着,那样热烈,她一旦“死了”,离开了他时,她怕他过于悲伤,所以她才祈求他节哀,甚至要他“要是你愿意,就忘去”。这难道不是爱吗?这正是一种宽厚仁慈、情真意切的爱的体现。 如果说上一节是在一种假设中,死者对“亲爱的”情人的虔诚的祈求,那末,下一节则是死者对自己爱情生活的哀怨的回味。“我将感觉不到雨露/我将看不到荫影,我将听不见夜莺/唱着像是哀吟的歌声”。这几句,同上节相呼应。在上节中,她祈求“亲爱的”节哀,不必为自己“唱哀曲”、“植玫瑰”、“柏树来荫覆”,那末,很自然的,就感觉不到“雨露”,看不到“荫影”,听不见夜莺“哀吟的歌声”。这是诗人带有悲剧性爱情生活的哀婉回味。罗塞蒂终身未婚,晚年过着孤独、隐居的生活,只把精力投诸侍奉父母和为别人做好事之中,但青年时代对爱情的追求却时时在心中忆起。这种渴望和追求爱情而又无法实现的矛盾心情,反映在诗中,就是下二句所要表达的内容:“在那幽冥中我入了梦/那薄光不明也不灭,也许,我还能记得/也许,我忘去了一切”。诗人把对爱情的向往寄托在梦中的回忆,那“不明也不灭”的薄光,正是爱情在心中荡起的涟漪,它是不会泯灭和消失的;它时刻撞击着诗人的心胸,使诗人涌动着不安、迷茫的情思。诗人无论怎样想忘掉过去的一切,但是,爱是不能被忘记的。“也许,我还能记得/也许,我忘去了一切”,正是诗人想摆脱爱情的痛苦而又无法摆脱的缠绵悱恻情感的心理。 罗塞蒂的诗清新、哀婉,如情人的窃窃私语,娓娓动听,悠然入耳,在如诉如泣地倾吐着爱的痛苦和缠绵。同时,也溶入了她悲剧气息的人生体验。 歌 歌gē❶唱歌。《召南·江有汜》三章:“不我过,其啸也歌。”郑《笺》: “歌者,言其悔过,以自解说也。”《韩诗·园有桃·章句》: “有章曲曰歌,无章曲曰谣。”《魏风·园有桃》一章:“心之忧矣,徒歌且谣。”毛《传》:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”郑《笺》:“我心忧君之行如此,故歌谣以写我忧矣。”《大雅·行苇》三章:“嘉肴脾臄,或歌或咢。”毛《传》:“臄,函也。歌者,比于琴瑟也。徒击鼓曰咢。” 孔《疏》:“于是时或比于琴瑟而歌,或徒击鼓而咢,以此燕乐族人。” ☚ 戬穀 嘉 ☛ 歌读音g·e(-),为e韵目,属e—ie—üe韵部。古俄切,平,歌韵。 上一条: 哥 下一条: 謌 歌个gē颂扬;歌颂。例:人家故意~瓜倯呢,你就给人家楞倯地干! 歌割gě噪音。例:人多, 歌〔ge〕sead:唱~。ngheubsead. ![]() ![]() 歌*謌ɡē❶唱 歌❶能唱的文词或歌曲:~诀︱~谣︱~谱︱~剧︱~词︱~本︱诗~︱颂~︱赞~︱民~︱牧~︱山~︱俚(li)~︱儿~︱战~︱凯~︱挽~︱悲~︱国~︱军~︱校~︱乐(yue)~︱组~︱恋~︱情~︱渔~︱夯(hang)~︱四面楚~。 歌gē❶ 歌曲:赞歌│歌词│唱歌。 歌gē歌曲,唱歌。 歌(3次) 讴歌;歌唱。宁戚~而饭牛《章·日》 二女御九韶~《远》 乃~曰《渔》 歌gē按一定的乐曲或节拍咏唱。《说文·欠部》:“歌,咏也。”徐锴系传:“歌者,长引其声以诵之也。”《诗经·魏风·园有桃》:“心之忧矣,我歌且谣。”毛传:“曲合乐曰歌,徒歌曰谣。”《惜往日》:“宁戚歌而饭牛。” 歌ge歌本 歌词 歌带 歌喉 歌剧 歌诀 歌迷 歌女 歌片儿歌谱 歌曲 歌声 歌手 歌颂 歌坛 歌厅 歌舞 歌星 歌谣 歌吟 歌咏 歌者 歌子 悲歌 对歌 儿歌 放歌 高歌 国歌 欢歌凯歌 民歌 牧歌 讴歌 情歌 山歌 诗歌 颂歌 挽歌 校歌 秧歌 渔歌 赞歌 战歌 组歌 歌舞伎1 歌舞剧 歌舞厅 歌仔戏2歌功颂德 歌声绕梁 歌台舞榭 歌舞升平 高歌猛进 莺歌燕舞 慷慨悲歌 四面楚歌 水乡渔歌 引吭(hang)高歌 歌ge歌曲:他一连唱了两首~|这支~是献给谁的? 歌gē❶唱:方~了一句,警幻便说道,“此曲不比尘世中所填传奇之曲,必有生、旦、净、末之则,又有南北九宫之限。”(五·113)乃~而招之曰,天何如是之苍苍兮,乘玉虬以游乎穹窿耶。(七八·1961) 歌依咏詩也。《周禮·春官·小師》:“小師掌教鼓、、柷、敔、塤、簫、管、弦、歌。” 鄭玄注: “歌,依咏詩也。” 歌gē〖动词〗 歌gē〖名词〗 歌gē❶ 歌唱。《战国策·齐策四》:“于是冯谖不复~。”欧阳修《醉翁亭记》:“至于负者~于途,行者休于树。” 歌*△謌geB8E8 歌颂 歌颂歌(歌唱;歌谣;歌讴;歌诵;歌咏;讴歌;颂歌;登歌) 咏(乐咏;诵咏)讼 颂 调讴 ☚ 称颂 传颂 ☛ 歌曲 歌曲歌(~本;~谣;乐歌;山~;儿~;渔~;牧~;军~;国~) 曲(曲子;曲调;戏~;小~;名~;组~;选~) 讴 乐风 阕勾 另见:音乐 歌词 表演 唱歌 演奏 ☚ 歌曲 各种歌曲 ☛ 唱歌 唱歌嘲 唱(唱口;呕唱;讴唱) 歌(歌唱;载歌;赞歌;讴歌) 咏(咏唱;歌咏) 歈 喉啭 调声 讴谣 另见:歌喉 歌手 歌妓 歌声 悦耳 ☚ 唱歌 唱的方式 ☛ 赞美 赞美赞(礼赞) 誉(誉美;美誉) 歌(颂歌) 叹(叹美) 懿 美(咨美;嘉美) 康 佳尚 另见:称颂 称赞 赞扬 颂扬︱斥责 ☚ 赞美 称美 ☛ 歌唱 歌唱歌(歌吟;歌呼;歌咏;歌咢;歌讴;歌谣;歌颂;讴歌) 唱(讴唱;咏唱) 咏(吟咏) 讴(讴谣;讴吟) 呕吟 另见:唱歌 歌颂 ☚ 歌唱 吟唱 ☛ 歌謌gē古俄切,平歌。 歌謌gē❶能唱的文词,歌曲。如:山歌,民歌。 歌ɡēⅠ (歌曲) song:民 ~ folk song; 歌gē❶ 歌歌,甲骨文作 歌謌, |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。