字词 | 柳枝 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 柳枝 柳枝汉族民间笑话。主要讲述:有一个书呆子在北京居住,在南京教书。他每年在柳树快发芽的时候从北京出发,等到了南京,柳树就已经长满了叶儿啦;每年柳树快掉叶儿的时候,他又从南京起程回家,到了北京,柳树也就秃啦。这一年书呆子临回家的时候跟东家说: ☚ 妙处难学 草字大王 ☛ 柳枝 柳枝《填词名解》云:“《柳枝》,一名《折杨柳》。乐府瑟调曲有《折杨柳行》,横吹曲有《折杨柳》歌辞,清商曲有《月节折杨柳歌》,歌中带云‘折杨柳’,词名始此。唐乐有《杨柳枝》词,后填词易名《柳枝》也。”任二北《唐声诗》谓其最后二句“乃倒因为果”。《词律》卷一以《杨柳枝》即《柳枝》。以《柳枝》为名,合调名本意,且为长短句体者,仅朱敦儒所作,双调,四十四字,上片七句三平韵二重韵,下片七句四平韵三重韵,全词以“柳枝”二字为和声,“枝”即韵。参见《杨柳枝》条。 ☚ 相思儿令 柳长春 ☛ 柳枝牛峤 吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。 牛峤《柳枝》词共五首,这是第二首,专咏苏州宫柳。 “吴王宫”,指吴王夫差在姑苏(今苏州)为西施建筑的馆娃宫。“苏小小”,乃南朝齐代钱塘(今杭州)名妓。苏杭地处江南水乡,乃杨柳天然滋生的场所,无论宫中民间均多种植。白居易《杨柳枝》词有云:“苏州杨柳任君夸,更有钱塘胜馆娃;若解多情寻小小,绿杨深处是苏家。”乃是说杭州之柳胜于苏州。牛峤此词也提到馆娃宫及苏小小,但似乎与白居易唱着反调,偏说苏州故宫之柳胜于钱塘。你看,“吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金”,该有多么繁富。要是钱塘的柳色更好,那为什么苏小小还要约郎到松柏之下而非柳下去谈情说爱(“结同心”)呢?词人根据古乐府《钱塘苏小歌》“妾乘油壁车,郎骑青𩨂马。何处结同心,西陵松柏下”,机智地对白词作了反讽。“不愤”即不服的意思。杨慎说,此词是“咏柳而贬松,唐人所谓‘尊题格’也。后人改‘松下’为‘枝下’,语意索然矣。”(《升庵诗话》卷五)说“尊题”,极是。说“咏柳贬松”,还未能中肯。词意实是说苏州宫柳胜于杭州耳。 不过,这首词的意味还不止于此,它可以引起读者更多的联想。杨柳枝柔,本来是可以绾作同心结的,但苏小小和她的情人为何不来柳下结同心呢?刘禹锡《杨柳枝》词有云:“御陌青门拂地垂,千条金缕万条丝。如今绾作同心结,将赠行人知不知?”原来柳下结同心,乃有与情人分别的寓意。而松柏岁寒后凋,是坚贞不渝的象征,自然情人们愿来其下结同心而作山盟海誓了。如果作者有将宫柳暗喻宫人之意的话,那末“不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心”就不但不是贬抑,反倒是羡慕乃至妒嫉了。词之有“味外味”也若此。 柳枝大凡送别,祝远行之人路途平安、万事如意该是最最一般的话了,可是,《柳枝》这首词的女主人公却冒出这样一句话:希望自己的爱人出门倒霉,这是怎么回事呢? 让我们从头一句细细读来。 “江南岸”,是送别之地,“江北岸”,是行人将赴之地。离别之际,女主人公“折送”柳枝给行人,请再多留一会吧! 如此柳枝折了一枝又一枝,路途送了一程又一程,一时间竟是“无尽时”了,这一切还不是因为舍不得分离而“恨分离”啊! 送君千里总有一别,请饮过这一杯酒就分手吧! 酒杯端起来,递到丈夫手中,默默无语泪双流。妻子啊妻子,临别时送我一句话吧! 丈夫啊丈夫,“君到长安百事违”! 一句话直惊得寒蝉不鸣、暮鸦乱飞。妻子啊妻子,你这是情急中乱讲的吧! 丈夫啊丈夫,你这个狠心离家的人啊,让你到长安这个名利场去处处倒霉,看你回来不回来? 这首词的感人之处正在“君到长安百事违”这种情感的抒发上,妻子深深地感到,正是丈夫赶到长安去追求的那个功名利禄,把自己与丈夫远远地隔离开来,为了夫妻团聚、家庭幸福,要那功名利禄做什么用呢? 于是,她一张口便说出了“君到长安百事违”。可是,远行的人儿啊,你难道就不能体会妻子的心情吗? 你还不能摆脱社会的羁绊而一定要去追求功名利禄? 这首小词又具有浓郁的民歌风味,它不仅体现在语言的晓畅上,它还体现在“柳枝”二字的反复叠唱上。词题名为“柳枝”,已蕴有离别送客之意,据《三辅黄图》载,灞桥在长安城东,汉代人送客到此地,便折柳枝相赠告别,可能是因为“柳”谐音“留”,故折柳相赠以示留客之意、以示依依惜别之情。折柳枝以作送别,是我们民族的风俗习惯,柳枝蕴涵离别时不舍之情,是我们民族的心理定势。于是,词中反复咏唱的“柳枝”,便使惜别之意越来越浓。可是,从另一方面,“柳枝”本是作为词在歌唱时的和声,本是没有实际意义的,就如同晚唐皇甫松《竹枝》里的“竹枝”、“女儿”,《采莲子》里的“举棹”、“年少”,都是没有意义的和声。但由于“柳枝”又意味着离别,因此,作为和声的“柳枝”反复吟唱,不仅仅在音节上起到一种回环曲折的效果,而且在词的感情的表达上渲染出一种特有的送别气氛与送别情调。“柳枝”如此语意双关,真是妙趣无穷。 柳枝 柳枝张泌 腻粉琼妆透碧纱,雪休夸。金凤搔头坠鬓斜,发交加。 倚着云屏新睡觉,思梦笑。红腮隐出枕函花,有些些。 此“柳枝”别体,为艳情之作。以“思梦笑”三字为骨,写女子睡觉,词首平平。前半写睡态,腻粉琼妆,摹其洁白姣美;搔头斜坠,状其浓睡深梦。后半写睡觉。腮隐函花,思梦而笑,显其睡香梦甜。以醒后回味出之,更觉意趣无穷。以上皆极尽浓艳密丽、委婉细腻之笔致,亦是花间词之典型风格。 ☚ 望江怨 醉花间 ☛ 古代名物 > 醫藥類(上) > 木部 > 枝葉 > 柳枝 柳枝 liǔzhī 楊柳科植物垂柳的枝條。主治風濕痹痛,疔瘡,淋濁。唐·陳藏器《本草拾遺·本草解紛·柳絮》:“治小兒一日五日寒熱,煎枝浴之。”明·李時珍《本草綱目·木二·柳》:“枝及根白皮……煎服治黄疸、白濁。酒煮,熨諸痛腫,去風,止痛,消腫。”又“〔附方〕黄疸初起,柳枝煮濃汁半升,頓服。《外臺秘要》。” 柳条 柳条柳丝 柳线 柳带 金缕 金穗 香丝 莺枝 柳枝 烟缕 另见:柳树 柳絮 下垂 ☚ 各种程度的枝条 叶子 ☛ 柳枝药名。出《本草拾遗》。又名柳条。为杨柳科植物垂柳Salix babylonica L. 的枝条。苦,寒。入肝、胃经。祛风止痛,利小便,消肿毒。 柳枝 柳枝柳枝,又名杨柳条、柳条。始载于《本草拾遗》为杨柳科植物垂柳Salix babylonica L.的枝条。原植物在我国大部分地区均有栽培。 ☚ 石龙子 萱草根 ☛ 《柳枝》liu zhiWillow Twig→孙光宪 (Sun Guangxian) |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。