网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 李白·望天门山
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《李白·望天门山》

《李白·望天门山》全诗阅读答案|原文翻译|注释|赏析

李白

天门中断楚江开,碧水东流至此回。

两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

 

天门山,就是安徽当涂县的东梁山(古代又称博望山)与和县的西梁山的合称。两山夹江对峙,像一座天设的门户,形势非常险要,“天门”即由此得名。诗题中的“望”字,说明诗中所描绘的是远望所见天门山壮美景色。历来的许多注本由于没有弄清“望”的立脚点,所以往往把诗意理解错了。

天门山夹江对峙,所以写天门山离不开长江。诗的前幅即从“江”与“山”的关系着笔。第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江(长江流经旧楚地的一段)冲破天门奔腾而去的壮阔气势。它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。这和作者在《西岳云台歌》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。”不过前者隐后者显而已。在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。

第二句“碧水东流至此回”,又反过来着重写夹江对峙的天门山对汹涌奔腾的楚江的约束力和反作用。由于两山夹峙,浩阔的长江流经两山间的狭窄通道时,激起回旋,形成波涛汹涌的奇观。如果说上一句是借山势写出水的汹涌,那么这一句则是借水势衬出山的奇险。有的本子“至此回”作“直北回”,解者以为指东流的长江在这一带回转向北。这也许称得上对长江流向的精细说明,但不是诗,更不能显现天门奇险的气势。试比较《西岳云台歌送丹丘子》:“西岳峥嵘何壮哉!黄河如丝天际来。黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。”“盘涡毂转”也就是“碧水东流至此回”,同样是描绘万里江河受到峥嵘奇险的山峰阻遏时出现的情景。绝句尚简省含蓄,所以不像七古那样写得淋漓尽致。

“两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”这两句是一个不可分割的整体。上句写望中所见天门两山的雄姿,下句则点醒“望”的立脚点和表现诗人的淋漓兴会。诗人并不是站在岸上的某一个地方遥望天门山,他“望”的立脚点便是从“日边来”的“一片孤帆”。读这首诗的人大都赞赏“两岸青山相对出”的“出”字,因为它使本来静止不动的山带上了动态美,但却很少去考虑诗人何以有“相对出”的感受。如果是站在岸上某个固定的立脚点“望天门山”,那大概只会产生“两岸青山相对立”的静态感。反之,舟行江上,顺流而下,望着远处的天门两山扑进眼帘,显现出愈来愈清晰的身姿时,“两岸青山相对出”的感受就非常突出了。“出”字不但逼真地表现了在舟行过程中“望天门山”时天门山特有的姿态,而且寓含了舟中人的新鲜喜悦之感。夹江对峙的天门山,似乎正迎面向自己走来,表示它对江上来客的欢迎。

青山既然对远客如此有情,则远客自当更加兴会淋漓。“孤帆一片日边来”,正传神地描绘出孤帆乘风破浪,越来越靠近天门山的情景,和诗人欣睹名山胜景、目接神驰的情状。它似乎包含着这样的潜台词:雄伟险要的天门山呵,我这乘一片孤帆的远方来客,今天终于看见了你。

由于末句在叙事中饱含诗人的激情,这首诗便在描绘出天门山雄伟景色的同时突出了诗人的自我形象。如果要正题,诗题应该叫“舟行望天门山”。


李白·望天门山 原文、鉴赏、赏析和意境解读 - 古代诗歌精选 - 可可诗词网

李白·望天门山

李白

天门中断楚江开,碧水东流至此回。

两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

天门山,在今安徽省当涂县与和县西南的长江两岸,江南的称东梁山,江北的称西梁山,两山夹江对峙,长江从中穿过,形如天门,故名。

开元十三年(725)夏秋之交,二十五岁的青年李白在游洞庭、穷苍梧之后,乘舟东下,初次过天门山,怀着天真喜悦的习情,写下了这首诗。

题中着一“望”字,可知诗中写的都是诗人“望”中的天门山胜景。四句诗虽无“望”字,却句句在写“望”,只是“望”的角度和立足点不同。

首句乃在上游远望天门山,因为离得远,所以望得广,东西梁山都能望见。在诗人的想象中,东西梁山原为一座山,阻挡着长江东流,由于长江汹涌水势的冲击,终于把山冲断,分为东西两截,使山中间开了一个天门,江水夺门而出。长江在当涂一带古属楚地,故称楚江。这句山水并写,从总体上概括地描绘了山水的雄伟气势。李白另有《天门山》诗(一说乃伪作):“迥出江上山,双峰自相对。”又有《天门铭》云:“梁山博望,关扃楚滨;夹据洪流,实为吴津;两崖错落,如鲸张鳞。”同时代稍后的吴筠有《过天门山怀友》诗:“两山夹沧江,豁尔开天门。”宋代王安石《寄曾子固》诗:“崔巍天门山,江水绕其下。”明代胡松《自巢湖泛舟过东西梁山登天门阁》诗:“两山对出开天险,一水中分殷地雷。”写的都是同样意思,但都没有李白此诗首句的气势雄伟。在李白笔下,长江具有冲决一切阻碍的神奇力量,雄伟的天门山也抵挡不住,终于让出通道。这与诗人在《西岳云台歌送丹丘子》中描绘黄河使首阳山和华山让道是同样的写法:“巨灵咆哮擘两山,洪波喷流射东海。”这种气势是浪漫主义大诗人李白诗的一个特色。

次句乃近“望”。诗人的小舟已驶抵天门山附近,“至此”即点明到了天门山下。由于两山岩石突出江中,江水流过狭窄通道,受山岩阻遏而激起波涛回旋。因为靠得近,才能清楚地看到波涛回旋的情景。这句单写水。一本“至此回”作“直北回”,于是有人理解为东流的长江在这里转而直向北流。这样的解法对长江流向来说,也许是个正确的说明,但却完全没有诗意了,更无法显示天门的奇险气势。正如王琦注引毛奇龄所说:“既东又北,既北又回,已乖句调,兼失义理。”其实,“直北”二字当是刻本所误,不可取。这句诗意,与《西岳云台歌送丹丘子》中“黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷”同一机杼。“盘涡毂转”就是“东流至此回”,都是写江河流水受到山岩阻遏时出现波涛翻卷回旋的景状。只是绝句尚含蓄,不能象七古那样写得淋漓尽致罢了。

第三句乃舟行至天门山之间向左右“望”两岸。前人都赞叹“两岸青山相对出”的“出”字写得好,却都未能明确指出诗人何以有“相对出”的感受。如果诗人站在岸上观望,只能看到两岸静止的山。现在诗人是站在正在行进的船上望天门山,而且小舟已驶进两山之间。人们都有这样的体会:凡乘车船行进,有时不觉得舟车在行进,反而觉得周围的景物都在后退。这句正是写这种错觉。诗人在行进的船上左顾右盼,时而看东岸,时而看西岸,随着小舟的前进,觉得两岸层出不穷的山峰都在移步换形,于是使静态的山有了动态的感受。“相对出”逼真地写出了舟行两山间“望天门山”两岸特有的态势,而且反映了诗人初次领略这种景致时所特有的新鲜喜悦之感。这句单写山。

最后一句又写远“望”。但它与首句不同。首句是在上游远望天门山,而末句则是小舟已驶出天门山,江面宽阔无边,诗人从天门山遥望前方,只见一片孤帆,在晴丽的水天相接的日边迎面驶来。这句诗巧妙地把读者的注意力引向远方,蕴含着无穷的余味。

全诗四句,每句都是一个特写镜头。在这幅壮丽的山水画中,山显得多么灵秀,水显得多么矫健,帆又显得多么潇洒。在这景的背后,反映了诗人的气宇、感情和风貌。我们可以从字里行间体会到诗人的情绪是愉快的,充满青春活力,对前途无限向往,青年李白此时还不知人间有不如意之事呢!在表现手法上,全诗都用白描,紧扣题中的“望”字,每句都是“望”中所得,有远望、近望、左右望、再向远望,这样才把“望”字写足。但四名诗中都不落“望”字,让读者自己去体会。诗人的高妙之处还在于四句都不点舟在行进,而让读者从四句诗中体会舟在行进,诗人的“望”并不是在同一个立足点上固定静止的“望”,而是在舟行中的动态的“望”,所以才能用四个特写镜头写出“望天门山”的全貌。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/13 0:46:37