网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 有駜
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
有駜

有駜

《诗经·鲁颂》篇名。《毛诗序》云:“《有駜》,颂僖公君臣之有道也。”三家《诗》无异义。朱熹云:“此但燕饮之诗,未见君臣有道之意。”(《诗序辨说》)方玉润云:“燕饮不忘在公,颂祷专称岁有,既无怠政,又勿忘本,君臣同乐,所谓‘有道’。”(《诗经原始》)他结合诗的内容,调和《毛诗序》与朱熹之说,较为和洽。有人认为此诗称美伯禽君臣,无据。有人怀疑此诗非美僖公,亦无确据。似应仍旧说。全诗三章,每章九句。每章均以颂马入题,然后赞颂鲁公在公室办事的勤勉,描写他们饮酒起舞的欢乐,末章还祝祷年年丰收。全诗四言句、三言句夹杂使用,末尾以赞叹作结,整齐中有变化,故前人评为“音节绝佳”(吴闿生《诗义会通》引旧评)。此诗开后世柏梁体燕飨赋诗献颂之渐。

☚ 駉   泮水 ☛

有駜

 

有駜有駜,駜彼乘黄
 夙夜在公,在公明明
 振振鹭,鹭于下。
 鼓咽咽,醉言舞
 于胥乐兮
 有駜有駜,駜彼乘牡
 夙夜在公,在公饮酒。
 振振鹭,鹭于飞。
 鼓咽咽,醉言归。
 于胥乐兮。
 有駜有駜,駜彼乘駽
 夙夜在公,在公载燕(11)
 自今以始,岁其有(12)
 君子有穀(13),诒孙子(14)
 于胥乐兮。


 

 【注释】①駜(bì):马肥壮貌。②乘:四马曰乘。黄:指黄毛马。③公:办公之所。④明明:通“勉勉”。勤勉。⑤振振:群飞貌。鹭:指鹭羽。⑥咽咽:鼓声。⑦言:犹“而”。⑧于:语助词。胥:皆。⑨牡:公马。⑩駽(xuān):青黑色的马。(11)载:则。燕:通“宴”。宴饮。(12)有:丰年。(13)榖:同“谷”。善。(14)诒:留给。
 【鉴赏】这是鲁国君臣宴饮公室庆贺丰年之诗。
 


 全诗三章。每章首二句写群臣上朝。上朝之时,群臣或乘坐四匹肥壮黄马拉的车子,或乘四匹肥壮公马拉的车子,或乘坐四匹肥壮青黑马拉的车子。诗意仅此,别无他意。每章中六句写君臣宴饮庆贺丰年。“夙夜”言群臣早兴夜寐侍奉国君,“明明”谓群臣“在公”尽力操办公事。“饮酒”“载燕”言国君宴请群臣。宴会伊始,舞师们手持鹭羽,和着“咽咽”的鼓声,跳着欢快的乐舞。他们时而俯仰上下,时而如鹭飞翔,以助其兴。酒过数爵,君臣也陶醉于宴乐之中,为尽其欢,便起而“醉舞”。本有醉意,参与舞蹈,真不知手之舞之,足之蹈之。酒既足饭既饱,欢既尽乐既极,最后才“醉言归”。为何如此狂欢呢?原来是在庆贺丰年。“自今以始,岁其有”正点明了狂欢之由。从今开始,岁岁丰年,这难道不值得宴饮庆贺吗?更为可贺的是,君臣有美德可留给后代子孙。唯如此,方能永保“岁其有”。每章结尾“于胥乐兮”一句为总收,反复咏叹君臣同乐之情,有力地渲染了宴会的热烈气氛。
 《诗序》说:“颂僖公群臣之有道也。”此诗写君臣宴饮之乐,丰收之喜,未见君臣有道之意,故此说与诗意不合。何楷《世本古义》说:“疑为僖公饮酒泮宫而作。……又疑为喜丰年而作。”其说疑信参半,终无定见,甚可惋惜。殊不知“饮酒”正是为“喜丰年”,两者互为因果,关系密切,岂可分开,疑为二说?

诗词《有駜》原文、译文、翻译和鉴赏点评 - 先秦两汉诗 - 可可诗词网

有駜

 
 有駜有駜,駜彼乘黄。夙夜在公, 在公明明。
 振振鹭, 鹭于下。鼓咽咽, 醉言舞。 于胥乐兮。
 有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公, 在公饮酒。
 振振鹭, 鹭于飞。 鼓咽咽, 醉言归。 于胥乐兮。
 有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公, 在公载燕。
 自今以始, 岁其有。君子有谷, 诒孙子。 于胥乐兮。

 
 【注释】 ①有:形容词词头。駜(bi必): 马肥壮力强的样子。乘 (sheng剩)黄: 四匹黄马。乘, 四马为乘。 ②公:办公的处所。 明明: “勉勉”的假借。 马瑞辰《毛诗传笺通释》: “明、勉一声之转, 明明即‘勉勉’之假借,谓其在公尽力也。《笺》训为 ‘明明德’,失之。” ③振振:鸟群飞的样子。鹭:鹭鸶。古人用它的羽毛作舞衣,未舞时,持在手中。于: 同“曰”,语助词。 ④咽(yuan渊)咽:有节奏的鼓声。言语助词。于: 发声词。 胥: 皆、 都。 ⑤牡: 公马。 ⑥駽 (xuan宣):铁青色的马。 ⑦载: 则、 就。 燕: 通“宴”。 ⑧以: 同 “而”。 有: 丰收。⑨君子: 指鲁僖公。 谷: 善。 诒 (yi仪): 留给。
 
 【译文】 马儿肥壮马儿肥壮,肥壮马儿四匹色黄。日夜办事都公堂,鞠躬尽瘁把政事忙。手拿鹭羽翩翩起舞,好像白鹭飞落地上。伴奏鼓声冬冬敲响,酒醉起舞摇摇晃晃,上下人人心花怒放。 马儿肥壮马儿肥壮,四匹公马身高体强。日夜办事都在公堂,公事之余同饮酒浆。手拿鹭翩翩起舞,好像白鹭自由翱翔。伴奏鼓声冬冬敲响,喝醉回家躺在床上。 下人人心花怒放。 马儿肥壮马儿肥壮,四匹青马气势昂昂。日夜办事在公堂,公事之余一齐举觞。从今开始不再遭殃,年年丰收粮食满仓。君子僖公做了好事, 世代相传子孙沾光。 上下人人心花怒放。
 
 【集评】 宋·朱熹:“此燕饮而颂祷之辞也。”(《诗集传》卷二十)
 清·沈德潜:“鲁,诸侯也,安得有《颂》,至鲁有《颂》,且祀后稷以配天,非礼矣。今读《駉》以下四篇,皆僖公之诗。先儒谓季孙行父请于周而作《颂》。知东迁以上,鲁无《颂》也。即谓《颂》之变亦可。”(《说诗晬语》)
 清·方玉润:“颂鲁侯燕不废公也。”(《诗经原始》卷十八)
 今·程俊英:“这是颂祷鲁僖公和群臣宴会饮酒的诗。鲁国多年饥荒,自从僖公才采取了一些措施,克服了自然灾害,获得丰收。所以诗人写了这首诗。”(《诗经译注》,上海古籍出版社,1985年版)
 
 【总案】 这诗赞颂的是鲁僖公。据《左传》等史书记载,鲁国多年饥荒,自僖公才采取一些措施,获得了丰收,民心稍稍安定,被称为中兴之君,因之诗人作诗颂扬他的功绩。此诗是赞颂鲁僖公和群臣饮宴,不废政事,人人欢乐并贻福后代。和《诗经》中的其他颂诗一样,本诗也有庙堂文学夸饰的不良倾向。在艺术上,诗人借马起兴,用马衬人;主旨蕴藉,表现手法宛曲;在结构上整饬中有变化,节奏上缓急结合,疏密有致,艺术价值较高。

诗经《有駜》翻译和译文 - 可可诗词网

《有駜》


诗写贵族宴会,以舞助兴。庆丰收,祝吉祥。
有駜有駜,(一) 多肥大、多肥大,
駜彼乘黄。(二) 拉车的那些肥黄马。
夙夜在公,(三) 早早晚晚在公家,
在公明明。(四) 在公家,没误差。
振振鹭,(五) 鹭儿多,
鹭于下。鹭儿下。
鼓咽咽,(六) 鼓冬冬,
醉言舞。(七) 醉呀舞。
于胥乐兮! (八) 哟!大家快乐呀!

有駜有駜,多肥大、多肥大,
駜彼乘牡。(九) 拉车的那些大肥马。
夙夜在公,早早晚晚在公家,
在公饮酒。在公家,杯儿斜。
振振鹭,鹭儿多,
鹭于飞。(十) 鹭儿飞。
鼓咽咽,鼓冬冬,
醉言归。醉呀归。
于胥乐兮! 哟!大家快乐呀!

有駜有駜,多肥大、多肥大,
駜彼乘駽。(十一) 拉车的那些铁骢马。
夙夜在公,早早晚晚在公家,
在公载燕。(十二) 在公家,宴饮哗。
自今以始,从现在呀开个头,
岁其有。(十三) 年成大丰收。
君子有榖,(十四) 人呀多吉祥,
诒孙子。儿孙都沾光。
于胥乐兮! 哟!大家快乐呀!


注 释
(一)毛亨:“駜,马肥强貌。马肥强则能升高进远。”
王先谦:“《说文》:‘駜,马饱也。’……愚按马饱则肥强,义与毛相成。”
(二)陈奂:“乘黄,四黄马。駜者,群臣所乘四黄马之貌。”
(三)郑玄:“夙,早也。……早起夜寐,在于公之所。”
(四)严粲:“李氏曰:‘职事皆修明。’”
(五)毛亨:“振振,群飞貌。”
朱熹:“鹭,鹭羽。舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。”
(六)朱熹:“咽与渊同,鼓声之深长也。”
(七)严粲:“钱氏曰:‘言,语助。’”
(八)陈奂:“于,发声。”
朱熹:“胥,相也。醉而起舞,以相乐也。”
(九)严粲:“王氏曰:牡,刚强之材也。”
(十)朱熹:“舞者振作鹭羽如飞也。”
(十一)毛亨:“青骊曰駽。”
孔颖达:“郭璞曰;今之铁骢也。”
(十二)郑玄:“载之言则也。”
(十三)朱熹:“有,有年也。”
毛亨:“岁其有丰年也。”
(十四)郑玄:“榖,善。诒,遗也。”

注 音
駜bi必 咽yin因 駽xuan喧
有駜

有駜

《诗·鲁颂》篇名。4节32行。《诗序》说是歌颂鲁僖公“君臣之有道”。《诗集传》则说是系“燕饮而颂祷之辞”。从诗意看,是歌颂鲁僖公养马众多,注意国家长远利益的诗。因为古代的国防力量,主要靠兵车,而驾一辆兵车需4匹良马。駜,肥壮的马。

☚ 夺印   在大路上 ☛
00001191
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 15:42:47