字词 | 有駜 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 有駜 有駜《诗经·鲁颂》篇名。《毛诗序》云:“《有駜》,颂僖公君臣之有道也。”三家《诗》无异义。朱熹云:“此但燕饮之诗,未见君臣有道之意。”(《诗序辨说》)方玉润云:“燕饮不忘在公,颂祷专称岁有,既无怠政,又勿忘本,君臣同乐,所谓‘有道’。”(《诗经原始》)他结合诗的内容,调和《毛诗序》与朱熹之说,较为和洽。有人认为此诗称美伯禽君臣,无据。有人怀疑此诗非美僖公,亦无确据。似应仍旧说。全诗三章,每章九句。每章均以颂马入题,然后赞颂鲁公在公室办事的勤勉,描写他们饮酒起舞的欢乐,末章还祝祷年年丰收。全诗四言句、三言句夹杂使用,末尾以赞叹作结,整齐中有变化,故前人评为“音节绝佳”(吴闿生《诗义会通》引旧评)。此诗开后世柏梁体燕飨赋诗献颂之渐。 ☚ 駉 泮水 ☛ 有駜
【注释】①駜(bì):马肥壮貌。②乘:四马曰乘。黄:指黄毛马。③公:办公之所。④明明:通“勉勉”。勤勉。⑤振振:群飞貌。鹭:指鹭羽。⑥咽咽:鼓声。⑦言:犹“而”。⑧于:语助词。胥:皆。⑨牡:公马。⑩駽(xuān):青黑色的马。(11)载:则。燕:通“宴”。宴饮。(12)有:丰年。(13)榖:同“谷”。善。(14)诒:留给。 【鉴赏】这是鲁国君臣宴饮公室庆贺丰年之诗。 全诗三章。每章首二句写群臣上朝。上朝之时,群臣或乘坐四匹肥壮黄马拉的车子,或乘四匹肥壮公马拉的车子,或乘坐四匹肥壮青黑马拉的车子。诗意仅此,别无他意。每章中六句写君臣宴饮庆贺丰年。“夙夜”言群臣早兴夜寐侍奉国君,“明明”谓群臣“在公”尽力操办公事。“饮酒”“载燕”言国君宴请群臣。宴会伊始,舞师们手持鹭羽,和着“咽咽”的鼓声,跳着欢快的乐舞。他们时而俯仰上下,时而如鹭飞翔,以助其兴。酒过数爵,君臣也陶醉于宴乐之中,为尽其欢,便起而“醉舞”。本有醉意,参与舞蹈,真不知手之舞之,足之蹈之。酒既足饭既饱,欢既尽乐既极,最后才“醉言归”。为何如此狂欢呢?原来是在庆贺丰年。“自今以始,岁其有”正点明了狂欢之由。从今开始,岁岁丰年,这难道不值得宴饮庆贺吗?更为可贺的是,君臣有美德可留给后代子孙。唯如此,方能永保“岁其有”。每章结尾“于胥乐兮”一句为总收,反复咏叹君臣同乐之情,有力地渲染了宴会的热烈气氛。 《诗序》说:“颂僖公群臣之有道也。”此诗写君臣宴饮之乐,丰收之喜,未见君臣有道之意,故此说与诗意不合。何楷《世本古义》说:“疑为僖公饮酒泮宫而作。……又疑为喜丰年而作。”其说疑信参半,终无定见,甚可惋惜。殊不知“饮酒”正是为“喜丰年”,两者互为因果,关系密切,岂可分开,疑为二说? 有駜有駜有駜,駜彼乘黄。①夙夜在公, 在公明明。② 振振鹭, 鹭于下。③鼓咽咽, 醉言舞。 于胥乐兮。④ 有駜有駜,駜彼乘牡。⑤夙夜在公, 在公饮酒。 振振鹭, 鹭于飞。 鼓咽咽, 醉言归。 于胥乐兮。 有駜有駜,駜彼乘駽。⑥夙夜在公, 在公载燕。⑦ 自今以始, 岁其有。⑧君子有谷, 诒孙子。 于胥乐兮。⑨ 【注释】 ①有:形容词词头。駜(bi必): 马肥壮力强的样子。乘 (sheng剩)黄: 四匹黄马。乘, 四马为乘。 ②公:办公的处所。 明明: “勉勉”的假借。 马瑞辰《毛诗传笺通释》: “明、勉一声之转, 明明即‘勉勉’之假借,谓其在公尽力也。《笺》训为 ‘明明德’,失之。” ③振振:鸟群飞的样子。鹭:鹭鸶。古人用它的羽毛作舞衣,未舞时,持在手中。于: 同“曰”,语助词。 ④咽(yuan渊)咽:有节奏的鼓声。言语助词。于: 发声词。 胥: 皆、 都。 ⑤牡: 公马。 ⑥駽 (xuan宣):铁青色的马。 ⑦载: 则、 就。 燕: 通“宴”。 ⑧以: 同 “而”。 有: 丰收。⑨君子: 指鲁僖公。 谷: 善。 诒 (yi仪): 留给。 【译文】 马儿肥壮马儿肥壮,肥壮马儿四匹色黄。日夜办事都公堂,鞠躬尽瘁把政事忙。手拿鹭羽翩翩起舞,好像白鹭飞落地上。伴奏鼓声冬冬敲响,酒醉起舞摇摇晃晃,上下人人心花怒放。 马儿肥壮马儿肥壮,四匹公马身高体强。日夜办事都在公堂,公事之余同饮酒浆。手拿鹭翩翩起舞,好像白鹭自由翱翔。伴奏鼓声冬冬敲响,喝醉回家躺在床上。 下人人心花怒放。 马儿肥壮马儿肥壮,四匹青马气势昂昂。日夜办事在公堂,公事之余一齐举觞。从今开始不再遭殃,年年丰收粮食满仓。君子僖公做了好事, 世代相传子孙沾光。 上下人人心花怒放。 【集评】 宋·朱熹:“此燕饮而颂祷之辞也。”(《诗集传》卷二十) 清·沈德潜:“鲁,诸侯也,安得有《颂》,至鲁有《颂》,且祀后稷以配天,非礼矣。今读《駉》以下四篇,皆僖公之诗。先儒谓季孙行父请于周而作《颂》。知东迁以上,鲁无《颂》也。即谓《颂》之变亦可。”(《说诗晬语》) 清·方玉润:“颂鲁侯燕不废公也。”(《诗经原始》卷十八) 今·程俊英:“这是颂祷鲁僖公和群臣宴会饮酒的诗。鲁国多年饥荒,自从僖公才采取了一些措施,克服了自然灾害,获得丰收。所以诗人写了这首诗。”(《诗经译注》,上海古籍出版社,1985年版) 【总案】 这诗赞颂的是鲁僖公。据《左传》等史书记载,鲁国多年饥荒,自僖公才采取一些措施,获得了丰收,民心稍稍安定,被称为中兴之君,因之诗人作诗颂扬他的功绩。此诗是赞颂鲁僖公和群臣饮宴,不废政事,人人欢乐并贻福后代。和《诗经》中的其他颂诗一样,本诗也有庙堂文学夸饰的不良倾向。在艺术上,诗人借马起兴,用马衬人;主旨蕴藉,表现手法宛曲;在结构上整饬中有变化,节奏上缓急结合,疏密有致,艺术价值较高。 《有駜》有駜有駜,(一) 多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。(二) 拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,(三) 早早晚晚在公家, 在公明明。(四) 在公家,没误差。 振振鹭,(五) 鹭儿多, 鹭于下。鹭儿下。 鼓咽咽,(六) 鼓冬冬, 醉言舞。(七) 醉呀舞。 于胥乐兮! (八) 哟!大家快乐呀! 有駜有駜,多肥大、多肥大, 駜彼乘牡。(九) 拉车的那些大肥马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公饮酒。在公家,杯儿斜。 振振鹭,鹭儿多, 鹭于飞。(十) 鹭儿飞。 鼓咽咽,鼓冬冬, 醉言归。醉呀归。 于胥乐兮! 哟!大家快乐呀! 有駜有駜,多肥大、多肥大, 駜彼乘駽。(十一) 拉车的那些铁骢马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公载燕。(十二) 在公家,宴饮哗。 自今以始,从现在呀开个头, 岁其有。(十三) 年成大丰收。 君子有榖,(十四) 人呀多吉祥, 诒孙子。儿孙都沾光。 于胥乐兮! 哟!大家快乐呀! 注 释 (一)毛亨:“駜,马肥强貌。马肥强则能升高进远。” 王先谦:“《说文》:‘駜,马饱也。’……愚按马饱则肥强,义与毛相成。” (二)陈奂:“乘黄,四黄马。駜者,群臣所乘四黄马之貌。” (三)郑玄:“夙,早也。……早起夜寐,在于公之所。” (四)严粲:“李氏曰:‘职事皆修明。’” (五)毛亨:“振振,群飞貌。” 朱熹:“鹭,鹭羽。舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。” (六)朱熹:“咽与渊同,鼓声之深长也。” (七)严粲:“钱氏曰:‘言,语助。’” (八)陈奂:“于,发声。” 朱熹:“胥,相也。醉而起舞,以相乐也。” (九)严粲:“王氏曰:牡,刚强之材也。” (十)朱熹:“舞者振作鹭羽如飞也。” (十一)毛亨:“青骊曰駽。” 孔颖达:“郭璞曰;今之铁骢也。” (十二)郑玄:“载之言则也。” (十三)朱熹:“有,有年也。” 毛亨:“岁其有丰年也。” (十四)郑玄:“榖,善。诒,遗也。” 注 音 駜bi必 咽yin因 駽xuan喧 有駜 有駜《诗·鲁颂》篇名。4节32行。《诗序》说是歌颂鲁僖公“君臣之有道”。《诗集传》则说是系“燕饮而颂祷之辞”。从诗意看,是歌颂鲁僖公养马众多,注意国家长远利益的诗。因为古代的国防力量,主要靠兵车,而驾一辆兵车需4匹良马。駜,肥壮的马。 ☚ 夺印 在大路上 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。