字词 | 有客 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 有客 有客《诗经·周颂》篇名。《毛诗序》云:“《有客》,微子来见祖庙也。”三家《诗》同。微子是商纣王的庶兄,武王克商后,封微子于宋。周公诛灭叛乱的纣子武庚后,就改命微子为殷后,奉其先祀。此诗即写微子朝见周王,临别时周王设宴饯行的情景。清人有以为这是箕子朝见周人祖庙的诗。箕子为商纣的诸父,曾因谏纣而被囚禁,武王克商后将其释放。其说亦可通,但一般皆从《毛诗》说。全诗一章,十二句。清人有分为三章,每章四句。可备一说。全诗写设宴送别之意,殷勤款切,语言生动流畅,不失为一首送别佳作。但是末二句“既有淫威,降福孔夷”,反映出周王朝对殷人之后恩威并重的政策,在上述依恋惜别的情调中掺入一丝阴影。 ☚ 载见 武 ☛ 有客这篇诗歌是诸侯朝周,将要回国时,周王设宴饯行所唱的乐歌。《周颂考释》中说:“此篇乃周天子饯诸侯所奏之乐歌也。……更当有天子饯诸侯之礼,盖诸侯来朝,其至也,天子飨之,以表欢迎,其去也,天之饯之以表欢送,所以怀诸侯也。天子饯诸侯之礼亦当于辟雍中行之,当歌《有歌》之诗。” “有客有客”,诗歌起句紧扣题目,重叠连用了两个“有客”,含有贵客来了,贵客来了的意思,从而表现出了诸侯来朝时周天子内心的喜悦。紧接着,诗歌便把笔触推向对客人的描绘。“亦白其马”一句通过描写客人坐骑的美丽衬托出了客人的富贵,他的马儿呵! 胜似白雪。“有萋有且”一句又进一步描写客人的服饰。 萋, 借为, 绸缎上的花纹。且, 借为𪓐, 指五彩鲜明。 来客的服饰呵! 精美华丽。“敦琢其旅”一句由对客人的描写转入对随从的描写。敦,通雕。不仅来客仪表堂堂,服饰华丽,而且随从们也都贤美无比,衣着十分考察,由此又从侧面突出了客人的富有和高贵。 下面作者又笔锋一转由描写客人转入抒写主客之间的恋恋不舍。“有客宿宿,有客信信”,住留一夜,曰宿,再留住一夜,曰信,客人停住一夜又一夜,时光流逝,已留宿几天了,主人却仍依依不舍,不愿客人离去,但客人却执意要走,在无可奈何之中主人便“言授之絷,以絷其马”。絷,指用绳子绊住马足,这里是说周王再三挽留客人,派人用绳子绊住客人的马,让客人再多停留几日。尽管主人用尽了各种各样的方法,但客人仍然离去,于是主人只得急忙派人追上客人,赐赠币帛,“薄言追之,左右绥之“两句生动形象地描写出了周王对诸侯的仁爱。最后两句“既有淫威,降福孔夷”是主客最后分别时,主人对客人的祝福: 你既有盛大的德威,上天定会降大福于你 。 这首诗描写主客的依依不舍颇具特色,由留客过夜到派人拴马,由追赶客人到赐物祝福,层层相连,句句深入,委婉曲折地表现出了主人的盛情。 有客
【注释】①萋、且:盛貌。②敦琢:治玉之名。喻彬彬有礼。③宿宿:住两夜。④信信:住四夜。⑤絷:绳索。⑥絷:用绳索绊住。⑦薄言:语助词。追:送。⑧绥:安。⑨淫威:大德。⑩孔夷:很大。 【鉴赏】这是美宋公微子朝周助祭之诗。 全诗一章十二句。首四句写客至。“有客”指宋公微子。何以知之?据史书记载,殷人尚白,不仅旗是白的,车是白的,而且连马也是白的。由此可知那骑着白马的“有客”定是宋公微子。在微子的身旁还有众多的随从,这些随从一个个威仪隆盛,彬彬有礼。中四句写留客。由于微子大贤,周王惧其离去,故而挽留再三。微子一行已住了一夜二夜,已住了三夜四夜,但周王还唯恐微子猝然离去,依然盛意相留。这“授绳绊马”的细节非常生动,非常典型。它不仅衬托出微子的贤德,而且还描绘出了周王厚爱微子的挚情。这正是主客相投,有来必来,有去不忍即去。末四句写送客。周王设宴为微子饯行。微子即将离去之际,周王之臣又安抚微子,还以美好的祝词“你既有大德,将获大福”赠给微子。 《诗序》说:“微子来见祖庙。”此说符合诗意。另有“美箕子朝周”一说同样值得重视。姚际恒《诗经通论》说:“盖谓微子则当为成王之朝,谓箕子则当为武王之朝。”姚氏此说较为客观。高亨《诗经今注》说是“诸侯或大臣来朝”,金启华《诗经全译》说是“待宾之辞”,这未免失之宽泛,似与诗中“亦白其马”句不类。 有客
【注释】 ①有:词头。客:指殷纣王之兄微子。周武王灭殷后,封微子于宋。他来京师朝拜周人祖庙,周王以客礼待之。亦:发语词。白其马:殷人崇尚白色,微子乘白马,表示不忘故国之意。 ②有:用于形容词前的语助词,其作用与迭词相似。有萋有且即萋萋且且,盛大貌。这里是形容微子的随从人数众多。敦(dui堆):“雕”的假借字。敦琢即雕琢,这里引申为精心选择。旅,通“侣”,伴侣,指微子的随从众臣。 ③宿:住一夜曰宿。信:住两夜曰信。这二句是用迭字形容客人住了好几天。 ④言: 发语词。絷(zhi直):绳索。第二句的“絷”用作动词,即用绳索绊住马足,表示挽留客人。 ⑤薄言:发语词。追:饯送。之:指微子。左右:指来送行的周王的公卿大夫们。绥:安抚(客人)。 ⑥淫:大。威:德。淫威: 大德。 引申为优待, 指周王封微子于宋。 孔: 很。 夷: 大。 【译文】 远方客人来我家,跨着一匹白骏马。随从人员一大帮,个个品德无疵瑕。客人头夜这儿宿,二夜三夜再留下。为留客人拿根绳,将他马儿四蹄扎。我为客人来饯行,群臣百官欢送他。客人既然受优待,天赐福禄会更大。 【集评】 清·姚际恒:“起得翩然。”(《诗经通论》卷十七) 【总案】 这是一首封于宋地的殷商后代、纣王之兄微子来朝拜周祖庙时,周王设宴饯行时所唱的乐歌,所以《毛序》说:“《有客》,微子来见祖庙也。”诗中赞美微子的德行,描写了微子在周地备受欢迎的情形。这首诗同《小雅·白驹》同样是送客诗,而且同样有绳系白马,以留佳客的构思,但《白驹》充满依依惜别之情,而此诗却显得是敷衍客套的泛泛文章。以“发乎情”的标准来衡量,《有客》是略逊一筹的。其实也并不奇怪,微子是前朝贵族,有亡国之痛,周人对他无论如何礼遇,双方都不会有知心知己之感。反映在诗歌上,能如此敷衍客套,已经是不错的了。从这两首诗的比较可以看出“诗言志”确实是一条规律。 《有客》亦白其马。白生生的那匹马。 有萋有且①,人多呀,人众呀, 敦琢其旅②。伙伴们都好打扮。 有客宿宿③,客人住下两天了, 有客信信④。客人住下四天了。 言授之絷⑤,拿根绳儿来给他, 以絷其马。绳儿拴着他的马。 薄言追之⑥,他要走了,饯送他, 左右绥之⑦。左右的人慰劳他。 既有淫威⑧,有这样的好品德, 降福孔夷⑨。大大的福气降给他。 (采用金启华译诗) [注释] ①有萋有且:萋,借为緀,绸缎上的花纹;有且,即且且,随从众多的样子。②敦琢:即雕琢。旅:众。指随从。③宿:住一夜。宿宿,住二夜。④信:住二夜。信信,住四夜。⑤絷:绳索。⑥追:送,饯送。⑦绥:赐。即赐礼物。⑧淫威:淫,大。威,德。即大德。⑨孔夷:孔,甚。夷,平安。即很平安。 [赏析] 这是周王为诸侯设宴饯行时所唱的乐歌。它歌吟君臣之间的亲密交往和深厚友谊,表达了对朋友真诚和良好的祝愿,抒发真挚愉悦的感情。 全诗一章,三节,十二句。每节四句,内容各异。一节写客人来到时的情形;二节写主人对客人的挽留之意;三节写主人送别客人的举动。诗中描写客人坐骑白马到来,众多的随从身着盛装,个个英俊贤能,如同琢玉一般。客人住了一宿二宿,三宿四宿。客人要离开时,主人找来绊马绳让客人把马足绊起来。客人临别之际,主人盛情设宴为客人饯行,并衷心祝愿天降大福保佑路途平安。此诗以轻松欢快的笔调,叙述主客相逢别离的故事。质朴无华,自然流畅,情真意切、形象鲜明,洋溢浓郁的生活气息。读来宛如身临其境,如闻其声,如见其人,精神振荡,发人兴味。 此诗艺术上有两点特色: (一)采用直赋其事的手法,将抒情、叙事紧紧融合在一起,真挚愉悦的感情流贯全篇。诗叙述主客相逢别离的故事,简短洗练,充满感情。“有客有客”,诗的开头重复咏唱、表达了主人看到客人到来时兴奋喜悦的心情。“亦白其马。有萋有且,敦琢其旅”,这是视觉描写。“有客宿宿,有客信信言授之絷,以絷其马”,这是通过客人的行动,折射主人热情挽留的心理。客人想走,主人挽留,这是生活中常见的现象。怎样在四句短诗中将这一矛盾解决得恰到好处、生动有趣,进一步突现主人对客人的真挚感情,是需要煞费苦心的。诗没有描写主人用一般的客套话去挽留,也没有表现客人被主人挽留的场面,而是通过客人的一住再住,“言授之絷,以絷其马”的行动,折射主人的挽留之意和恋恋不舍的心理,这一细节描述,用笔精当,生动传神,辞显意深,语近情通。“薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷”,这是描述客人临别时主人的盛情举动,充分体现了主客之间的深挚情谊,依恋惜别之情溢于言表。诗在叙事中抒情,将抒情、叙事紧紧融合在一起。叙事,描述主人迎客、留客、送客;抒情,通过主人的视觉、心理、行动,由表及里,从内而外,一层层推向顶点,真挚愉悦的感情流贯全篇。犹如山涧溪流,自然倾泄、明澈潺潺。全篇叙事层层写来,抒情连绵起伏,二者融为一体,真切感人。 (二)以时间的推移为顺序,依次描述挚友相逢别离的情景,层次井然,照应严密,首尾完整。诗以时间为线索,依次描述主人迎客、留客、送客。层次井然,有声有色,清晰可见,犹如组接得很巧妙的场面镜头。先是主人迎接客人到来,继而是主人挽留客人,最后是主人送别客人。由外而内,由近而远,环环相衔,丝丝入扣。由客来到客去,相映成趣,紧紧呼应,首尾圆合。我们仿佛耳闻目睹一对老朋友相逢的喜悦,挽留的恳切,别离时的依依不舍。真切动人的情景,感人肺腑。这首诗把人间的常事——相逢与别离,写得娓娓动听,令人神往。 有客 有客[原文] ☚ 载见 武 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。