字词 | 怀良人 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 怀良人
很显然,这是一位贫家女子在盼夫速归,情切意牵。良人,古时女子对丈夫的称谓。李白有诗:“何日平胡虏,良人罢远征? ”(《子夜吴歌》) 首二句,诗人这样描绘她的主人公:蓬乱的鬓发,以荆条为钗;应该存放箱底、宝爱珍藏的嫁时衣,仍旧穿在身上。一个劳动妇女的形象,凸现在人们面前。“世所稀”,可看出这个家庭贫寒之极;嫁衣犹穿,说明她无衣可换,也暗喻她结婚未久,就被迫与丈夫分离。因此,怀念远方的丈夫,盼他迅速归来,不仅入情入理,还带着几分急切,几分缠绵。 三句写盼夫归来的主旨:“胡麻好种无人种”,应是泛指已经到了该播种的季节了,而田园荒芜,无人莳理,但诗人却偏挑出“胡麻好种”来强调“无人种”,是别有一番深意的。因为关于播种胡麻即芝麻,有这样一个美好的传说:“种时必夫妇两手同种,其麻倍收。”(明顾元庆《夷白斋诗话》)这可以说是一幅夫唱妇随的和乐图,也算是旧时女子最美好的企求了。“怀良人”的主旨,在这里已表达得真淳而感人。四句写盼夫不归的怨忧。企求原本不高,却也难以如愿,淡淡的哀怨和深深的忧虑都从“正是归时不见归”中倾出。 体味该诗,女主人公所怀念的良人,不是外出经商,也不是为谋仕进,不是去猎取功名,更不是有资格划地封侯的边将,而多半是一个结婚不久就被征入伍的贫家子弟,轮番戍边而又逾期不归。所以妻子对他的思念中有关切,哀怨中有担忧,盼望中有羞涩。 唐代反映夫妇离散的闺怨诗颇多,有名的诗人如王昌龄、李白、杜甫、白居易等,都曾用自己的诗笔,站在女性立场上去反映她们的离愁别恨,可读佳什不少。但象葛鸦儿这样以一女子身分去体味一个劳动妇女对远方丈夫怀念、哀怨的诗篇,尚不多见。全诗语言朴实无华、感情纯朴真淳,表达却是细腻而真切的,与“闺中少妇不曾愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”(王昌龄《闺怨》)中的女主人公相比,从形象,到思想,到感情都完全不同,而她们各自所怀念的良人,自然也是迥乎相异的。 怀良人葛鸦儿 蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。胡麻好种无人种,正是归时底不归? 这是一位劳动妇女的怨歌。韦縠《才调集》、韦庄《又玄集》都说此诗作者是女子葛鸦儿。孟棨《本事诗》却说是朱滔军中一河北士子,其人奉滔命作“寄内诗”,然后代妻作答,即此诗。其说颇类小说家言,大约出于虚构。然而,可见此诗在唐时流传甚广。 诗前两句首先让读者看到一位贫妇的画像:她云鬓散乱,头上别着自制的荆条发钗,身上穿着当年出嫁时所穿的布裙,足见其贫困寒俭之甚(“世所稀”)。这儿不仅是人物外貌的勾勒,字里行间还可看出一部夫妇离散的辛酸史。《列女传》载“梁鸿、孟光常荆钗布裙”。这里用“荆钗”、“布裙”及“嫁时衣”等字面,似暗示这一对贫贱夫妇一度是何等恩爱,然而社会的动乱把他们无情拆散了。“布裙犹是嫁时衣”,既进一步见女子之贫,又表现出她对丈夫的思念。古代征戍服役有所谓“及瓜而代”,即有服役期限,到了期限就要轮番回家。从“正是归时”四字透露,其丈夫大概是“吞声行负戈”的征人吧。 于是,三句紧承前二句来。“胡麻好种无人种”,可以理解为直赋其事:动乱对农业造成破坏,男劳力被迫离开土地,“纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西”,田园荒芜。如联系末句,此句也可理解为兴:盖农时最不可误,错过则追悔无及;青春时光亦如之,以“胡麻好种无人种”兴起“正是归时底不归?”还暗含“感此伤妾心,坐愁红颜老”意,与题面“怀良人”关合。 按明人顾元庆的会心,则此句意味更深长。他说:“南方谚语有‘长老种芝麻,未见得’。余不解其意,偶阅唐诗,始悟斯言其来远矣。胡麻即今芝麻也,种时必夫妇两手同种,其麻倍收。”(《夷白斋诗话》)原来芝麻结籽的多少,与种时是否夫妇合作大有关系。而和尚种芝麻,则会颗粒无收。诗人运用流行的民间传说来写“怀良人”之情,十分切贴而巧妙。“怀良人”理由正多,只托为芝麻不好种,便收到言在此而意在彼、言有尽而意无穷的效果。所以,此诗末二句兼有赋兴和传说的运用,含义丰富,诗味咀之愈出,很好表达了女子“怀良人”的真纯情意。用“胡麻”入诗,这来自劳动生活的新鲜活跳的形象和语言,也使全诗生色,显得别致。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。