字词 | 外来词 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 外来词wàiláicí从别的民族语言里吸收来的词语,如“沙发、咖啡、夹克”等。也说借词。 外来词又称外来语、借词。指一种语言从别的民族语言中吸收来的词。如:汉语从波斯语吸收来的“唢呐”(surna)、从梵语吸收来的“塔”(stupa)、从英语吸收来的“扑克”(poker)、“啤酒”(beer)、从日语吸收来的“景气”等。汉语外来词有两个来源:(a)外国语。如“卡宾枪”(英语carbine)、“沙龙”(法语salon)等。(b)国内少数民族语。如“哈巴狗”(蒙古语xaba)、“萨其马”(满语sacima)等。其中外国语是主要来源。汉语吸收外来词都要经过汉化,即在语音、语义、结构等方面进行改造,使之符合汉语词汇的特点。根据吸收方式的不同,汉语外来词有音译词、音译加意译词、音译兼意译词、意译词、半音译半意译词、借形词等。按同化程度的不同,有完全同化外来词和未完全同化外来词。 外来词 外来词从别种语言里吸收到本民族语言中的词语。汉语的外来词,有音译的,如:“法兰西”、“摩托”、“蒙太奇”、“哈达”、“葡萄”; 有音译加表义的,如:“浪漫”、“幽默”、“乌托邦”; 有音译后再加汉语表义语素的,如:“芭蕾舞”、“摩托车”、“沙丁鱼”; 有从日语中借形来的,如:“景气”、“引渡”、“意向”、“取缔”。外来词的吸收是各民族相互交往中的必然现象,但必须注意保持本民族语言的纯洁与健康,吸收对本民族语言有用的东西,还要注意书写形式的统一。 ☚ 方言词 熟语 ☛ 外来词 外来词从别的语言里连音带义借来的词叫做外来词。也叫“外来语”“借词”或“音译词”。汉语里的外来词有上古从西域借来的,主要是动植物或器用名称。如“骆驼”本匈奴词,先秦借入中国,最初写作“槖驰”。《逸周书·王会解》:“请令以橐驰……为献。”南北朝才写作“骆驼”。“葡萄”本大宛词,汉时借人中国。《史记·大宛列传》:“大宛在匈奴西南,有葡萄酒,多善马。”有汉魏六朝从梵语借来的,主要是与佛教有关的词,如“浮屠”来源于梵语的Buddha,“夜叉”来源于梵语Yaksa,“袈裟”来源于梵语的Kasaya;有明清以来,尤其是鸦片战争以后,从西洋借入的,如“苏打”( Soda)、“鸦片”(opium)、“坦克”( tank);有从国内兄弟民族借来的,如“站”来自蒙语,“萨其马”来自满语。古代借词,由于历史久远,它们已同汉语原有的词融为一体。 ☚ 方言词 外来语 ☛ 外来词亦称借词。指从别种语言中吸收过来的词。古汉语外来词主要有两种形式:一是音译词。即按原词的语音形式翻译过来的词。例如“浮屠”(古亦作“佛图”、“佛佗”、“佛驮”等,省称作“佛” )即从梵语音译而来。二是意译词。即按汉语的构词方式,创造一个表示外来词语所指概念的新词。例如“胡椒”、“胡豆”、“胡琴”、“烦恼”、“世界”等。汉语词汇中的外来词,先秦时期就已出现。中古时期,随着同外族的频繁接触和佛教的传入,外来词的数量日益增多,范围逐步扩大。到了近代,对西洋词也逐渐有所吸收。古汉语外来词主要来源于旧称的“西域”、“匈奴”等(取自佛语的尤多)。其中一部分属于我国兄弟民族语言,另一部分属于外国语。 外来词 外来词Wailaici也叫“借词”或“外来语”。一种语言从别种语言里吸收过来的词语。汉语很早就从其它民族语言中吸收一些词,例如:来自西域伊朗语的“葡萄、琵琶、石榴”。来自印度梵语的“罗汉、涅槃、舍利”。来自朝鲜语的“金达莱、无穷花”。从近代,特别是建国以后,在日益频繁的政治、经济、文化的交往中,又吸收了大量的外来词。外来词,不仅普通话中有,各地方言中也有,如广州话的“巴士、的士、恤衫”。上海话的“葛特、派司、拿摩温”都是外来词。关于外来词的义译,由于汉语的词大多数是字各有义的,所以,说汉语的人较难接受字不表义的音译外来词,因而纯粹音译的词在汉语里所占比重很小,通用的为数更少。一些曾经流行的某些音译词也逐渐被自创词所取代。例如:“水汀(暖气)、卡通(动画片)、麦克风(扩音器)”。吸收外来词,在汉语中比较通行的方式有四种: ☚ 古语词 借词 ☛ 外来词又称“借词”、“外来语”。一种语言从另一种语言吸收过来的词语。汉语的外来词有三类:1.音译的,如“咖啡”、“奥林匹克”;2.音译兼表义的,包括音义双关的,如“浪漫”、“苦力”;半音译半意译的,如“摩托车”、“沙文主义”;音译加表义成分的,如“啤酒”、“芭蕾舞”;3.直接从日本文中借用的,如“积极”、“集团”、“干部”。 外来词loan(/borrowed/exotic/for eign)word |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。