埃·冯·察赫
埃尔温·冯·察赫(E.Von Zach),本世纪上半期德国著名中国古典文学研究家、评论家及翻译家。察赫尤对中国历代诗歌有研究,所译介的中国古代诗歌有《诗经》、《楚辞》、以及刘邦、杨雄、嵇康、班固、班超、孔融、司马相如、张翰、张协、谢庄、班婕妤、苏武、曹操、曹植、王粲、谢灵运、刘琨、谢脁、郭璞、陆云、鲍照、沈约、陈琳、刘祯、范云等汉魏六朝诗以及历代无名氏的作品。本世纪三十年代是察赫译介中国诗歌的多产时期,他的译介文学大都刊于《德国卫兵》及《文选译本》(列入《中国汉学杂志》Ⅱ)一书中。察赫对中国古典文学的批评持有自己的独特观点,並勇于发表个人的见解,常常发表文章,载《德国卫兵》杂志上。由于察赫对中国古诗的全面译介,使德国早在本世纪三十年代就比较系统地了解到中国古诗的风韵。