网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 嘉会难再遇
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《嘉会难再遇》

嘉会难再遇

嘉会难再遇,三载为千秋。

临河濯长缨,念子怅悠悠。

远望悲风至,对酒不能酬。

行人怀往路,何以慰我愁?

独有盈觞酒,与子结绸缪。

这也是一首送别的诗。 “嘉会难再遇,三载为千秋。”是说美好的聚会很难再有机会了,以往相聚的三年,结下的深情厚谊,胜似千秋。三载胜千秋,写得寓意深切,夸张合理,也很有气魄。 “临河濯长缨,念子怅悠悠。”送友送到河边,用河水再为友人洗一洗系马的革带,一想到要离去的友人心中惆怅难消。以上四句写旧日的情分深,而今难作别。 “远望悲风至,对酒不能酬。”向友人欲去的远处望去,摧人泪下的悲风迎面吹来;举杯欲饮送别酒,心里只念别离,难以劝饮。可是“行人怀往路,何以慰我愁”?远行的人非走不可,一心惦记着征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。用什么来慰安自己的忧愁呢?“独有盈觞酒,与子结绸缪。”只有斟满了酒,和友人一起痛饮,祝我们的友谊万古长青。绸缪,指缠绵难解的情意。后六句,写自己劝饮无心,但又只能借酒解愁。这之间的矛盾心情,正说明与友人分手时那种忧虑、烦闷、又无可奈何的心态.最后四句,与曹操《短歌行》“慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。”语意一致。这也许能说明“别诗”所作的时间并非西汉,而为东汉末或更晚些时日的原因吧。


诗词《嘉会难再遇》原文、译文、翻译和鉴赏点评 - 先秦两汉诗 - 可可诗词网

嘉会难再遇

 
 嘉会难再遇,三载为千秋。临河濯长缨,念子怅悠悠。
 远望悲风至,对酒不能酬。行人怀往路,何以慰我愁。
 独有盈觞酒,与子结绸缪。

 
 【注释】 ①濯(zhuo灼):洗。缨:古人结冠所用的带子。②酬:给客人敬酒。③绸缪:情意缠绵。
 
 【译文】 相聚的时刻实在难以再有,过去的三年胜过万岁千秋。分别时到河边洗洗长缨,想到你要远别我就惆怅悠悠。远望时迎面吹来凄凉的风,面对着宴席我却不能劝酒。远行之人在想他将来的旅程,现在用什么来慰藉我的忧愁。只有同饮这满满的杯酒,我和你的情谊天长地久。
 
 【集评】 清·王夫之:“每若操之已蹙,终无生理。而悠然一往,天海仍空,所以知其渟泓无际。”(《古诗评选》卷四)
 清·陈祚明:“此是平调。”(《采菽堂古诗选》卷三)
 王文濡:“前首(《良时不再至》)将别,后首(《嘉会难再遇》)已别。将别时有挽留意,已别时有怅望意。”(《古诗评注读本》卷上)
 今·余冠英:“上文说‘对酒不能酬’,结尾又说‘独有盈觞酒,与子结绸缪’,见出烦忧重叠,无可奈何之情。”(《汉魏六朝诗选》)
 
 【总案】 离别前的“嘉会”虽只“三载”,但实贵为“千秋”。当诗中吟到“怅悠悠”与“怀往路”时,那则是在设想将来了。因为离别时痛苦,故“对酒不能酬”。然而“行人”终究要远走他乡,在万般无奈之中,便最终吟出“独有盈觞酒,与子结绸缪”。全诗感情往返反复,是此时此地送别之人的真情流露。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 0:44:25