网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 丹麦语文学的汉译
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
丹麦语文学的汉译

028 丹麦语文学的汉译

1908年鲁迅与周作人合译的《域外小说集》和1917年周瘦鹃译的《欧美名家短篇小说丛刊》中所译的安徒生童话,是较早的丹麦文学译品。1919年周作人翻译的安徒生《卖火柴的小女孩》刊载于是年1月号的 《新青年》上。30年代,林兰、张近芬合译过安徒生童话《侣伴》。此后,商务印书馆、中华书局和开明书店又出版了郑振铎、茅盾、赵景深、顾均正等人的不同译本。1950年和1951年,还出版了安徒生的《人鱼》(严大椿译)、《野鹅》(周嘉译)、《野天鹅》(彭玲译)、《坚定的小锡兵》(邱陵译)。然而这些译本均非直接译自丹麦文,而是从日、英及其他语种转译,多有讹误。1949年后,叶君健直接从丹麦文翻译出版了《安徒生童话全集》(16分册),此书收有162篇童话故事。译者翻译时曾对照了几种欧洲文字的译本,出版前又参照长斯文·拉尔生编的《安徒生童话故事全集》作了一次全面的校正。故此书出版后,深受读者欢迎。叶译安徒生童话质量较高,至今无人超越,可谓一锤定音。丹麦现代文学家尼克索三部著名长篇小说于50年代开始介绍到中国。施蛰存根据法文本并参照英译本翻译出版了其第一部巨著《征服者贝莱》。第二部巨著《蒂特三部曲》(即《活着的姑娘》、《人的女儿》、《走向星星》,由邹绿芷、范文龙据英文本转译。第三部巨著是未竟之作《红莫尔顿》,徐声越据俄译本转译了该书的第一卷。杨霞华等据俄译本转译了《尼克索短篇小说选》。在丹麦语文学翻译中,最有影响的翻译家当推叶君健。

☚ 西班牙语文学的汉译   挪威语文学的汉译 ☛
00005529
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/14 13:52:48