三箴三首
余以祸福非圣哲所趣避(1),然有自召之者,盖亦有其机矣(2)。士之机多由三者:心、舌、笔也,因各为之箴。
心
倏然而人(3),智贤圣神。而与天地均(4),非此曷存(5)。忽然而物,奸宄盗贼(6)。而作万物螣(7),非斯曷出(8)。人用斯杀我(9),我亦用斯杀人,以逮其身(10)。人不可察,而我可戒。戒之哉!戒之哉!祸福曰心。
舌
倏然而誉,仁贤智儒。而游扬诞孚(11),非斯曷居(12)。忽然而毁,暴慢鄙倍(13)。而憎远弃罪,非斯曷起(14)。蔑用斯杀予(15),予亦用斯杀蔑,以偕其孽。蔑不可察,而予可戒。戒之哉!戒之哉!祸福曰舌。
笔
倏然而褒,华衮立朝(16)。而炙竹耿昭(17),非斯曷操。忽然而贬,象服黥脸(18)。而流污刀简(19),非斯曷典(20)。物用斯杀己,己亦用斯杀物,以并其谪。物不可察,而己可戒。戒之戒!戒之哉,祸福曰笔。
【注释】
(1)趣:通“趋”,趋向。
(2)机:极细微的迹象。
(3)倏(shu)然:忽然。
(4)均:调和。
(5)曷(he):何。
(6)奸宄(gui):指犯法作乱的人。《书·舜典》:“寇贼奸宄。”
(7)螣(te):食苗叶的害虫。
(8)斯:此。
(9)斯:此。
(10)逮:及,到。
(11)游扬:宣扬,传扬。诞:欺骗。孚:诚实。
(12)曷:何。
(13)暴慢:凶暴傲慢。鄙倍:浅陋,背理。《论语·泰伯》:“出辞气,斯远鄙倍矣。”朱熹注:“鄙,凡陋也。倍与‘背’同,谓背理也。”
(14)斯:此。曷:何。
(15)蔑:他。当是方言。
(16)华衮:古代王公贵族的礼服。
(17)炙竹:指竹简。耿昭:显明。
(18)象服:古代王后及诸侯夫人穿的一种礼服,上面绘有各种图形作装饰。黥(qing)脸:古代肉刑的一种,即墨刑。用刀刺人面额后用墨涅之。
(19)刀简:写字的用具。古代用笔在竹简上写字,有误,则用刀刮去重写。
(20)典:主管,执掌。
【译文】
我认为祸福不是圣人哲人所趋向或躲避的,但是自有招来祸福的东西,大概也有它的原因。士招祸的原因多由心、笔、舌三者。因各为箴。
心
忽然而成为人,有智者、贤人、圣人和神仙。而与天地并立,不这样怎能存在。忽然而成为物,有坏人和盗贼。而成为万物的害虫,不由心,由哪里出?人家用这个来杀我,我也用这个来杀人,以及杀其身。人家的心不可明察,而我的心可以警戒。警戒啊,警戒啊,祸福来自心。
舌
忽然而赞誉,说是仁人,贤人,智者,儒者,而宣扬的是诚实还是欺骗,不由舌出,会由哪里出?忽然而诽谤,说是凶暴傲慢浅陋背理。而憎恨、远谪、丢官、加罪,不由舌,由哪里起?他用这个杀我,我也用这个杀他,以随同他的罪孽。对他不可明察,而我可以警戒。警戒啊,警戒啊!祸福来自舌。
笔
忽然而褒扬,穿着王公贵族的礼服在朝廷作官。而在书籍上写得很显明,不用笔用什么?忽然而贬低,穿着王后及诸侯夫人礼服的人被判处黥刑。而在书籍中记载他的丑闻,不由笔由什么掌管?他人用这个来杀我,我也用这个来杀他人,并使之贬谪。对他人不可明察,而自己可以警戒。警戒啊,警戒啊!祸福来自笔。
三箴
呜呼小子(1),曾不知警。尧讵未圣(2),犹日兢兢(3)。既坠于渊,犹恬履薄(4)。既折尔股(5),犹迈奔蹶(6)。人之冥顽(7),则畴与汝(8)。不见臃肿,砭乃斯愈(9)。不见痿痹,剂乃斯起。人之毁诟(10),皆汝砭剂。汝曾不知,反以为怒。匪怒伊色,亦反其语。汝之冥顽,则畴之比。呜呼小子,告尔不一。既四十有五,而曾是不忆。
呜呼小子,慎尔出话。躁言维多(11),吉言维寡(12)。多言何益?徒以取祸。德默而成,仁者言訒(13)。孰默而讥?孰訒而病?誉人之善,过情犹耻。言人之非,罪曷有已。呜呼多言,亦惟汝心。汝心而存,将日钦钦(14)。岂遑多言(15),上帝汝临。
呜呼小子,辞章之习,尔工何为?不以钓誉,不以蛊愚。佻彼优伶(16),尔视孔丑。覆蹈其术,尔颜不厚?日月逾迈(17),尔胡不恤(18)?弃尔天命,昵尔仇贼。昔皇多士(19),亦胥兹溺(20)。尔独不鉴,自抵伊亟(21)。
【注释】
(1)小子:旧时子弟晚辈对父兄尊长的自称。
(2)讵(ju):岂。
(3)兢兢:小心谨慎貌。
(4)恬:安然,无动于中。履薄:《诗·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”比喻戒慎恐惧之至。
(5)股:大腿。
(6)迈:远行,前进。蹶(jue):倒,颠仆。
(7)冥顽:愚钝无知。
(8)畴:谁。
(9)砭(bian):谓针刺治病。
(10)毁:诽谤。诟(gou):骂。
(11)躁言:急躁、浮躁的话。《论语·季氏》:“言未及之而言谓之躁。”《易·系辞下》:“躁人之辞多。”《疏》:“以其烦躁,故其辞多也。”
(12)吉言:好话,善言。
(13)訒(ren):出言难貌。《论语·颜渊》:“仁者,其言也訒。”
(14)钦钦:忧思难忘貌,《诗·秦风·晨风》:“忧心钦钦。”
(15)遑:闲暇。
(16)优伶:古代以乐舞戏谑为业的艺人的通称。一般认为以表演乐舞为主的称倡优,以表演戏谑为主的称俳优。在古书中,这三者也往往通用。宋元以来,常把戏曲演员称作优伶。
(17)逾迈:前进。
(18)恤:顾惜。
(19)皇:天。《诗·大雅·文王》:“思皇多士,生此王国。”
(20)胥:都,皆。
(21)亟(ji):危急。
【译文】
啊呀,小子,竟不知警惕。尧难道不是圣人?还每天小心谨慎。>你已经掉进深渊,还无动于衷地在薄冰上行走。你已经发生了大腿骨折,你还在奔跑,摔跟头。人的愚昧无知,谁比得了你?你不见臃肿病,经过针灸就能治好?你不见患麻木萎弱病,吃了药就能站起?人们的诽谤谩骂,都是你的针和药。你竟然不知道,反而生气。不仅因他的脸色不好而发怒,也反对他的话。你的愚钝无知,谁比得了?啊呀,小子,告诉你不止一次了。你已经四十五岁了,竟不想想这些。
啊呀,小子,你要慎重地说话。浮躁的话实在多,好话实在少。说话多有什么好处?只能招祸。品德默默养成,仁爱的人说话较难。谁因为你沉默而讥笑你?谁把你说话较难当作毛病?赞誉别人的长处,说过分了都是耻辱。说人家的过错,罪过就更大了。啊呀,说话多,也是由你的心造成的。如果你还有心的话,将会每日忧虑,哪有工夫多说话?上帝在监视着你。
啊呀,小子,你学习写文章,写得好干什么?不是用来猎取名誉,不是用来蛊惑愚蠢的人。那些轻佻的演员,你看他们很丑陋。而你却蹈其覆辙,你的脸皮不太厚了吗?日月每天都在运行,你为什么不珍惜?抛弃了你的天命,亲近仇人坏人。从前天下很多士人,也都在这里陷进泥坑。你偏偏不借鉴,自己走到了危险的境地。