网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 《雄雉》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《雄雉》


对远人的怀念,也讥讽那些不讲修养的人。
雄雉于飞,雄野鸡,在飞翔,
泄泄其羽。(一) 拍拍地展开那翅膀。
我之怀矣! (二) 我想念的人儿呀!
自诒伊阻。(三) 他和我各在天一方。

雄雉于飞,雄野鸡,在飞翔,
下上其音。上上下下地鸣唱。
展矣君子! (四) 那诚实的人儿呀!
实劳我心。(五) 叫我不断的怀想。

瞻彼日月,望着那太阳和月亮,
悠悠我思。我常常在这儿遐想。
道之云远,道路呀,多远长,
曷云能来?(六) 他怎能来到我身旁?

百尔君子,(七) 你们这班官爷们,
不知德行。不知道品德和修养。
不忮不求,(八) 若不损人、不贪财,
何用不臧! (九) 干什么不都很漂亮。


注 释
(一)陈奂:“隐元年《左传》:‘其乐也洩洩。’杜注云:洩洩,舒散也。与诗泄泄同。洩即泄字。”
(二)朱熹:“怀,思也。”
(三)毛亨:“诒,遗。伊,维。”
朱熹:“阻,隔也。……而我之所思者,乃从役于外,而自诒阻隔也。”
(四)毛亨:“展,诚也。”
(五)陈奂:“实当作寔。寔,是也。此女望君子之词,言诚以君子久役之故,我心是劳也。”
(六)郑玄:“曷,何也。何时能来,望之也。”
(七)朱熹:“百,犹凡也。……言凡尔君子,岂不知德行乎。若能不忮害又不贪求,则何所为而不善哉。”
(八)朱熹:“忮,害。求,贪。”
(九)毛亨:“臧,善也。”

注 音
泄xie邂 诒yi移

《雄雉》 - 翻译、译文、注释和鉴赏 - 诗经辞典 - 可可诗词网

《雄雉》

 雄雉于飞,雄野鸡空中飞翔,


泄泄其羽。舒舒缓缓展翅膀。


我之怀矣,心中怀念我亲人,


自诒伊阻。自取暌离空忧伤。



雄雉于飞,雄野鸡空中飞翔,


下上其音。忽上忽下哀声唱。


展矣君子,亲人久役日夜想,


实劳我心。苦思冥想愁断肠。



瞻彼日月,望着太阳盼月亮,


悠悠我思。忧愁伴我度时光。


道之云远,山河阻隔路漫长,


曷云能来? 亲人何日返家乡?



百尔君子,朝廷官员都一样,


不知德行。不懂品德和修养。


不忮不求,不贪不妒仁义讲,


何用不臧? 哪会心地不善良?



[注释] ①泄(yi)泄:鸟振羽舒缓的样子。《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。” ②怀:《诗集传》:“怀,思也。” ③诒(yi):遗留。伊(yi):此,彼。阻:《诗集传》:“阻,隔也。……而我之所思者,乃从役于外,而自遗阻隔也。”④展:诚,确实。⑤云:语助词,下句同。⑥曷:《郑笺》:“曷,何也。” ⑦百:泛指,《诗集传》:“百,犹凡也。” ⑧德行:郑玄《周礼·地官·师氏》注:“德行,内外之称,在心为德,施之为行。” ⑨忮(zhi):忌恨。求:贪求。⑩臧(zang):《毛传》:“臧,善也。”



[赏析] 《诗序》说:“《雄雉》,刺卫宣公也。淫乱不恤国事。军旅四起,大夫久役,男女怨旷,国人患之而作是诗。”西周后期,战争频仍,徭役繁重,大量男子远离家室,出外服役,执戈从戎;许多妇女只得独守空闺,承受离别之苦。统治集团相互兼并攻伐,给无数家庭带来了苦难。《诗序》对《雄雉》一诗的社会背景的说明是大致符合当时实际情况的;但细究诗的内容,诗中并没有刺卫宣公“淫乱不恤国事”之意,当然也就谈不上“国人患之而作是诗”了,至于“久役”之人也难从诗中断定为大夫。其实,细读《雄雉》便可发现此诗实是一篇表现丈夫从征远出、久役不归、思妇盼归心切、忧思难休之作。全诗分为四章。第一、二章写丈夫从役远离家门,留给妻子的是思念和忧伤。第三章是写日长月久,丈夫归期茫然,妇人思念之苦,难以自遣。最后一章含蓄地道出造成夫妇离别的家庭悲剧的,是那些居心不良不讲仁义的官员。


在这一首小诗中,诗人运用《诗经》中常用的“兴”的手法来表达思妇对丈夫的深切怀念之情。所谓“兴”,宋代的李仲蒙作了精当的概括:“触物以起情谓之兴,物动情者也。”(见胡寅《斐然集·与李叔易书》)这是一种委婉含蓄的表现手法。此诗首章发端两句,以雄雉远飞,舒舒缓缓拍打着翅膀,表示出一种无限眷恋之情,来比况丈夫被迫从征出外,留恋家园,留恋妻子,妻子不忍亲人离别,内心悲痛不已。次章开头两句仍以雄雉远飞起兴,雄雉忽上忽下的飞翔,唱出了凄楚的哀歌。雄雉远飞了,那悲哀的鸣叫声仍回荡在耳际;丈夫离别时那种难舍难分的情景,似乎历历在目。丈夫越走越远,留给妻子怀念之情也越来越深。后世诗歌创作中常以鸟飞起兴,如《焦仲卿妻》中“孔雀东南飞,五里一徘徊”,乐府古辞《艳歌何尝行》中“飞来双白鹄,乃从西北来”,似受“雄雉于飞”这种表现手法之影响。


诗中还通过思妇的心理活动来层层深化她对丈夫思念之情。首章“我之怀矣,自诒伊阻”,写丈夫从征外出,夫妇天各一方,从此,妻子怀念亲人,心情忧伤。次章“展矣君子,实劳我心”,写丈夫远离家人,久役不归,妻子怀念至深。日思夜想,无时或释。第三章“瞻彼日月,悠悠我思”写日长月久,相思悠悠。原来,“古者戍役,两期而还”(朱熹《诗集传》)。而实际上往往是“君子于役,不知其期”(《诗经·君子于役》)。“道之云远,曷云能来?”是写思妇热切地期待丈夫回家团聚,可是山河阻隔漫长,归期无望。至此,诗中对思妇怀念之切、痛苦之深的心理活动的描写,可谓推向了高潮。


《雄雉》一诗在结构安排上不是一般的平铺直叙,而是沿着思妇内心层层迭起的感情波澜,逐章递进描写思妇怀念之情。从首章“我之怀矣”,至第二章“实劳我心”,直至第二章“悠悠我思”,思妇内心感情是随着结构的变化而起伏的。末章含蓄地指出造成思妇的不幸是那些不讲仁义的统治者。清人范家相说:“诗人托为妇之念夫,以刺卫君之搆而劳民。前三章道思妇之情,末章乃指其因忮害而起衅争,因贪求而遭怨乱,不敢斥言君,故以责之百尔君子。”(《诗渖》)完整的结构增强了《雄雉》一诗的艺术感染力。


诗的前三章开头都是写景,思妇触景生情,眼前景物勾起了她怀念之情。雉鸟展翅远飞,将思妇的思绪带到她远出久役的丈夫那里去了,雉鸟的哀鸣叩动她的心弦,引起了她的共鸣。望着太阳和月亮,日月穿梭,思妇忧思悠悠,漫无尽头。可见前面的写景渲染了后面的抒情;后面抒情是由前面之写景自然产生的。清人刘熙载说:“诗或寓义于情而义愈至,或寓情于景而情愈深。”(《艺概·诗概》)《雄雉》一诗中这种情景相融的描写,无疑强化了诗中所表现的思妇对她丈夫的真挚的感情。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/16 0:38:10