字词 | 《寄西伯利亚》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《寄西伯利亚》《寄西伯利亚》外国文学作品简析 俄国作家普希金(1799—1837)的抒情诗。1825年十二月党人起义失败后,很多人被流放到西伯利亚服苦役,但他们的反抗精神和普希金崇拜自由的意识相交汇,在这首诗中得到集中体现。诗歌每四行为一节,全诗共四节,每一节由两组情境构成。西伯利亚矿坑深处——高傲的容忍,崇高的愿望;幽暗的地下——高昂的勇气,希望的欢乐;阴暗的牢门,苦役的坑穴——爱情和友谊,自由的歌声;枷锁,牢狱——自由,利剑。但每一节两种情境的构成是不同的。第一节中矿坑是近乎封闭的环境,崇高的愿望只能容忍;第二节中幽暗的地下成为陪衬的背景,突出了勇气与欢乐;第三节中人类最高尚的感情已冲破牢门,涌入坑穴;而到第四节,枷锁将要脱落,牢狱将要崩溃,胜利者是手持利剑在自由的门前相会的弟兄们。这样,诗的每一节都构成对比,逐节发生着对比的变化,从而使全诗的意蕴呈现从囚禁到自由,全诗的意象呈现从黑暗到光明的动势。这也就与普希金在专制压迫下相信自由必胜的激情构成完美的契合。诗歌是专写给服苦役的十二月党人的,意蕴磅礴而用语亲切,因而能长久地激动着人们的心弦。 《寄西伯利亚》《寄西伯利亚》
普希金 在西伯利亚的矿坑深处, 请把高傲的忍耐置于心中: 你们辛酸的工作不白受苦, 崇高理想的追求不会落空。 灾难的忠实姊妹——希望 在幽暗的地下鼓舞人心, 她将把勇气和欢乐激扬: 渴盼的日子就要降临。 爱情和友谊将会穿过 幽暗的铁门,向你们传送, 一如我的自由的高歌 传到了你们苦役的洞中。 沉重的枷锁将被打掉, 牢狱会崩塌——而在门口, 自由将欢欣地把你们拥抱, 弟兄们把利剑交到你们手。 (查良铮 译) 【赏析】 普希金与十二月党人的关系密切,他虽然没有参加他们的秘密组织,但在政治和思想上与他们是完全一致的。1825年起义发生时,普希金正被幽禁在流放地,起义失败后,有五位领袖被处死,一百多人被流放西伯利亚服苦役。在审讯过程中,几乎从每个起义者的家里,都搜出了普希金的政治诗,实际上他也是一个缺席的受审者。诗人从流放地回来后,十分关心这些苦役犯的命运。1827年初,十二月党人尼·穆拉维约夫的妻子去西伯利亚探望丈夫,普希金就托她带去了这首献诗,它于1856年才在伦敦的《北极星》杂志上首次公开发表。 这首赠诗首先对十二党人的功绩作了高度的评价,指出他们的革命事业没有落空。它向在残酷的环境里受难的革命者送去了诗人的忠诚的友谊、必胜的信念、热情的鼓励和崇高的敬意。诗写得言简意赅,情深义重,格调激昂,充满着乐观精神,它使在西伯利亚受难的同志们受到了极大的鼓舞。十二月党人诗人奥陀耶夫斯基代表囚徒们和了一首诗。诗中表示,他们仍然坚信革命,将把自由之火重新燃起,“星星之火必将燃成熊熊的烈焰”。这两首革命的颂歌一同广为流传,鼓舞着一代代的革命者。1900年列宁创办了“火星报”,这个名称,就取自奥陀耶夫斯基的上述诗句。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。