释义 |
опл та支付,付清;偿还;工资,报酬аккóрдная ~ 承包劳动报酬,包工工资,包件工资 аккóрдная ~ труд 承包劳动报酬;计件工资(制) аккóрдно-преми льная ~ 包工奖励工资(制) безакцéптная ~ 无承付付款,不经承付手续的付款 бриг дная ~ за конéчные результ ты труд 按最终劳动成果计算的班组报酬 бриг дная (коллект вная) ~ труд 班组(集体)劳动报酬(制) бриг дная сдéльная ~ 小组计件工资 гарант рованная ~ 有保证的工资 гарант рованная ~ трудоднéй 有保证的劳动日报酬 дéнежная ~ 货币报酬 дéнежная ~ без предвар тельного начислéния трудоднéй 不预先加算劳动日的货币报酬 дéнежная ~ труд 货币工资(制),货币劳动报酬 дифференци льная ~ труд 级差工资(制) дополн тельная ~ 附加报酬,附加工资,补贴 дополн тельная ~ труд 附加劳动报酬,附加工资 досрóчная ~ 提前付款 единоврéменная ~ 一次支付;一次报酬 ежемéсячная ~ труд 每月劳动报酬,每月工资 звеньев я ~ труд 生产组的劳动报酬 индивиду льная ~ труд 个人劳动报酬,个人工资 индивиду льная сдéльная ~ 个人计件工资(制) коллект вная ~ труд 集体劳动报酬 коллект вная сдéльная ~ 集体计件工资(制) кóсвенная сдéльная ~ труд 间接计件工资(制) натур льная ~ 实物支付,实物报酬,实物工资 натур льная ~ труд 实物劳动报酬(制),实物工资(制) немéдленная ~ 立即支付 немéдленная ~ нал чными деньг ми 立即支付现款,即期付现 основн я ~ труд 基本劳动报酬,基本工资 очередн я ~ 例行(定期)付款 поврéменная ~ 计时报酬 поврéменная ~ труд 计时工资(制) поврéменно-преми льная ~ 计时奖励工资(制) подённая ~ 日工资 покилометрóвая ~ 按公里计算的报酬 пóлная ~ 如数支付,全额支付 понедéльная ~ 周工资 поощр тельная ~ труд 奖励工资(制) посезóнная ~ 季度工资 почасов я ~ 小时工资 поштýчная ~ (поштýчная з работная пл та) 计件工资 предвар тельная ~ 预付 предвар тельная ~ тов ров по договóру кýпли-прод жи 根据买卖合同预付商品 преми льная ~ труд 奖励工资(制) принуд тельная ~ 强制支付 прогресс вная ~ труд 累进工资(制) прост я поврéменная ~ 简单计时工资(制) прост я сдéльная ~ 简单计件工资(制) прям я сдéльная ~ 直接计件工资(制) р вная ~ за р вный (один ковый) труд 同工同酬 сверхурóчная ~ труд 加班工资 своеврéменная ~ 按时付款 сдéльная ~ труд 计件工资(制) сдéльная кóсвенная ~ труд 间接计件工资(制) сдéльно-преми льная ~ 奖励性计件工资(制) сдéльно-прогресс вная ~ 累进计件工资(制) сдéльно-прогресс вная ~ труд 累进式计件劳动报酬(工资) часов я ~ 按小时付酬,小时工资 част чная ~ 部分支付 эквивалéнтная ~ 等价支付 ~ ав нсом预付 ~ аккóрдных рабóт 包工费 ~ бр ка 付次品费 ~ в пóлной сýмме 全部支付,付清 ~ вéкселем 付以期票 ~ вéкселя в порядке посрéдничества 支付中介担保期票费 ~ вперёд 提前支付 ~ в игрышей 支付奖金,付奖 ~ в игрышей и стóимости облиг ции, в шедших в тир ж 中签公债券的付奖和还本 ~ в ставочной плóщади 支付展览用地费用 ~ гéрбового сбóра 缴纳印花税 ~ годовóй стóимости патéнта 支付营业执照年费 ~ гонор ра 支付稿酬 ~ деньг ми 现金支付,货币报酬 ~ докумéнтов 凭证支付 ~ за врéмя выполнéния госуд рственных и общéственных обязанностей 员工承担社会义务期间应保留的工资 ~ за в нужденный простóй 被迫延期费;被迫停工费 ~ за неотрабóтанное врéмя 未完工工资 ~ за отрабóтанное врéмя 完工工资 ~ за услýги 服务费,劳务费 ~ з йма 还债 ~ зак за 支付订货贷款 ~ закýпок 支付购货贷款 ~ зап сов 储备品货款的结付 ~ зарпл ты 支付工资 ~ лицéнзии 支付许可证费用 ~ лóцманской провóдки 领水费,(船舶进港时领航员的)领航报酬 ~ матери лов 支付材料款 ~ на основн е фóнды 固定基金费 ~ нал чными 现款支付,付现 ~ натýрой 实物报酬,实物工资,实物支付 ~ ночнóй рабóты 夜班工资 ~ облиг ций 债券报酬,债券收益 ~ обяз тельств 债务偿还 ~ отпускóв 假期工资 ~ очередн х отпускóв 例行休假期工资 ~ перевóда 汇费 ~ перевóзок 支付运费 ~ платёжных трéбований 付款请求书的支付 ~ по вéкселю 按期票支付 ~ по срéднему з работку 支付平均工资 ~ по тар фу 按收费标准付款 ~ по трудý 按劳付酬 ~ пóлностью 全部支付,付清 ~ пóсле поступлéния докумéнтов 单到付款 ~ пóсле сд чи тов ров 交货付款 ~ почтóвых отправлéний 邮费 ~ пóшлин 支付关税,纳税 ~ проéзда 车船费,交通费 ~ простóев в рабóте 停工工资 ~ прóтив предъявлéния отгрýзочных докумéнтов 凭发货本据付款 ~ рабóт по сертифик ции 根据证明书支付工资 ~ рабóты 支付工资 ~ рабóты в выходн е и пр здничные дни 节假日工作报酬 ~ расхóдов по командирóвке 支付旅差费 ~ расчётных докумéнтов 结算凭证的支付 ~ сверхурóчных рабóт 支付加班费 ~ с отсрóчкой 延期付款 ~ стóимости тов ра 支付货款 ~ счёта 支付账单 ~ тамóженной пóшлины 支付关税 ~ в рассрóчку 分期付款 ~ тов ра в рассрóчку 商品分期付款 ~ тов ра по договóру кýпли-прод жи 商品按买卖合同付款 ~ тов ра, прóданного в кред т 支付赊卖商品货款 ~ тов ров 支付货款 ~ труд 支付劳动报酬 ~ труд деньг ми 货币劳动报酬,货币工资 ~ труд за рабóту в сверхурóчное врéмя 加班劳动报酬,加班费 ~ труд натýрой 实物劳动报酬,实物工资 ~ труд по результ там 效益工资 ~ трудоднéй 劳动日报酬 ~ услýг 服务费,劳务费 ~ фр хта 支付运费 ~ часóв ночнóй рабóты 夜班工资 |