字词 | 元夜三首(其三) |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 元夜三首(其三) 【原文】: 火烛银花触目红,揭天鼓吹闹春风。(1) 新欢入手愁忙里,旧事惊心忆梦中。(2) 但愿暂成人缱绻,不妨常任月朦胧。(3) 赏灯那得工夫醉,未必明年此会同。 【原文作者及介绍】: 朱淑真 朱淑真,自号幽栖居士,杭州钱塘(今浙江杭州)人,一说海宁(今属浙江)人。出身仕宦之家,幼警慧,善读书,嫁为市井妇,抑郁不得志。作诗多幽愤之言,死后为其父母一火焚之。宛陵魏端礼辑其焚余之诗词,为《断肠集》、《断肠词》。 【译文】: 烛光灯火耀眼通红,闹喜的鼓乐震耳齐鸣,像要揭开天穹。新喜的欢乐,流入我的悲愁思绪中;惊心的往事,回忆恍若一场恶梦。只希望与我的心上人,缱绻片刻的柔情,不妨任那明月月色朦胧。哪儿还有时间,沉醉赏灯,唉!明年未必能与今年相同。 (王洪译) 【集评】: 今·张璋、黄畲:“朱氏自幼就才情横溢,向往未来的美满生活,想找一位能诗善赋、才貌双全的夫婿,以得知音。……这样的知音曾闯入她的生活:‘火烛银花触目红,揭天喜吹闹春风。新欢入手愁忙里,旧事惊心忆梦中。但愿暂成人缱绻,不妨常任月朦胧。赏灯那得工夫醉,未必明年此会同。’” (《朱淑真集·前言》第2页,上海古籍出版社1986年版) 【总案】: 元宵之夜的火烛银花、揭天鼓吹全不在诗人的心里,她所向往的是真挚的爱情、美满的生活。这首诗真实地描绘出了一个渴望追求幸福婚姻的青年女子的形象。烘托手法的运用,使她的这种心情表现得更为强烈,更加真实。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。