风入松
【原文】: 一春长费买花钱(1),日日醉湖边。 玉骢惯识西湖路(2),骄嘶过(3)、沽酒楼前。红杏香中箫鼓(4),绿杨影里秋千。 暖风十里丽人天(5),花压鬓云偏(6)。画船载取春归去,余情付湖水湖烟。 明日重扶残醉,来寻陌上花钿(7)。。【意译】: 整整一个春天,我把钱都花在了踏春赏花上,每天都在湖边喝得烂醉。 坐下的玉骢马对湖边的这条路已经非常熟悉,快乐地长嘶一声,就来到了酒楼门前。春光旖旎,娇艳的红杏散发著阵阵芳香,微风中传来了的悠扬的箫乐和咚咚的鼓声;柳阴丛里,隐约可见丽人们快活地荡著秋千。 暖风和煦,十里西湖路上成了美人的世界,她们高高耸起的云鬟雾鬓上插满了美丽的鲜花。每天留连于如此醉人的景色中,不知不觉间,春光已乘著画船归去了。 我游兴未尽,剩余的闲情逸致何妨寄付于烟波迷蒙的湖光山色。明天我还要带著余醉再来这里,寻找美人们遗忘的金钿首饰。 。【点评】: 这是一幅西湖春游图,香艳绮丽,情致浓郁。 据周密《武林旧事》卷三载,这首词是太学生俞国宝写在西湖酒肆里的一扇屏风上的,宋高宗游幸至此,偶见此词,笑说:“此词甚好,但末句未免太儒酸。”于是把原词结句中的“明日再携残酒”改为“明日重扶残醉”,俞国宝也因此解褐授官。但宋高宗这一小小的改动,词的风格已迥然不同。原文的“再携残酒”,写的是一个尚未解褐的太学生清寒儒酸、但却忘情山水的潇洒性格;而“重扶残醉”则明显带有一种贵人的气派。 此中区别,读者不难判断。 |