字词 | 蝶恋花 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 蝶恋花 【原文】: 醉别西楼醒不记,春梦秋云(1),聚散真容易。 斜月半窗还少睡,画屏闲展吴山翠(2)。 衣上酒痕诗里字,点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计,夜寒空替人垂泪(3)。。 【意译】: 我醉醺醺地辞别西楼,酒醒后却什么都记不清了。 人间的欢情,真是有如春梦秋云,稍纵即逝;而离合聚散,却又无时无刻不在发生。一弯斜月已经低至半窗,我追忆往事,感慨万分,久久不能入睡。 床前画屏上青翠的吴江山水,却依然显得那么平静悠闲。 昔日的友朋已经风飘云散,检点旧物,只有西楼欢宴时留在衣上的点点酒渍、筵席上题写的行行词章,还默默地记录著曾经有过的欢娱,然而它却使我更觉凄凉。 桌上的蜡烛好像也在为我的孤苦而难过,但它又没有别的更好的办法来安慰我,只能在寒寂的长夜里为我流下伤心的泪水。。 【点评】: 这首词写离别怀旧。 “聚散真容易”一句,把词人对世间悲欢离合的深切感受,尽括其中。唐圭璋先生曾评价这首词说:“虚字尤其传神,如‘真’、‘还’、‘闲’等字,用得自然而深刻;‘总是’、‘空替’,则极概括。”全词语淡情深,结句赋红烛以人情,更觉凄婉。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。