清平乐
【原文】: 留人不住,醉解兰舟去。 一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。 渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情(1)。此后锦书休寄(2),画楼云雨无凭(3)。 。【意译】: 苦苦相留,却怎么也留不住她,我只能忍痛相送。 她已经醉了,但却仍然毫无留恋之意,我痴痴地看著她解开船缆,无牵无挂地走了。小船在碧波春水中飞速离去,想来一路上晨风轻拂,莺啼燕舞,春光无限。 堤边的青青杨柳陪著我呆呆地独立渡口。 这杨柳,一枝一叶都饱含了我深深的离愁别绪,可是她为什么还是那么绝情地走了?算了吧,我以后也不必书呀信呀的向她倾述相思之情,这些青楼女子没有一个靠得住!就像画楼前的残云断雨一样,虚幻无凭。。【点评】: 这首词在技巧上运用了很多对比方法:一个苦苦挽留,一个“醉解兰舟”;一个“一棹碧涛”、晓莺轻啼,一个独立津渡、满怀离情;一个意浅,一个情深。 让人一目了然。在结构上,亦是先含情脉脉,后决绝断念。 结尾二句虽似负气怨恨,但正因为爱得执著,才会有如此烦恼,所以更能反衬出词人的一片痴情。 |