吞云吐雾
原指道家修炼养气。 后用以讥讽吸鸦片或吸烟。语本南朝·梁·沈约《郊居赋》“始餐霞而吐雾”。 鲁迅《家庭为中国之基本》:“中国的自己能酿酒,比自己来种鸦片早,但我们现在只听说许多人躺著吞云吐雾,却很少见有人象外国水兵似的满街发酒疯。”《回顾长征·巧渡金沙江》:“门一踢开,只见满屋子烟雾腾腾,敌兵们正躺在地上对著小灯‘吞云吐雾’呢。”又形容冒出团团灰尘。丁玲《杜晚香·欢乐的夏天》:“杜晚香带领著一群家属,一会儿在吞云吐雾的扬场机旁喂麦粒,一会儿又在小山似的麦堆周围举著大扫帚,轻轻地扫著。” |