字词 | 飞来峰 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 飞来峰 飞来峰汉族山川传说。流传于浙江杭州。四川峨眉山上有座会飞的小山峰,常飞来飞去砸坍房舍。西湖灵隐寺的济颠和尚算出一天中午这山峰会飞到西湖边来,便挨家劝说人们搬家,但谁也不相信,眼看中午将到,他急得团团转。忽见一人家娶媳妇,他灵机一动,扛起新娘就跑,大家一齐追,只一家财主看热闹不追。跑出十几里他坐下,众人正要责问,只见天昏地暗,狂风怒卷,一声巨响,飞来一座山峰压住了村庄,人们才知是济公救他们。回不了家,大家又发愁,他说财主已压死,大家可以各种自己的地,不用愁了。为防止山峰再飞走去砸别处村庄,他领众人连夜凿成五百罗汉镇住山峰。后人便把这座山峰称为“飞来峰”。 ☚ 卧牛山的故事 寻太阳 ☛ 飞来峰 飞来峰中国古代笑话。相传晋时西天僧云:“此是天竺国灵鹫山之小岭,不知何自飞来。”此欺世之言也,请下一转语:“既飞来,何不飞去?不能飞去,即不能飞来矣。” ☚ 飞虱 马生 ☛ 飞来峰 飞来峰汉族民间传说。流传在浙江省杭州一带。相传四川峨眉山上有座会飞的小山峰,不知害了多少人家。西湖灵隐寺的济颠和尚算出这座山峰今天中午会落在灵隐寺前的村子里,便四处通知搬家。结果人人认为他说疯话,不肯走。济颠无奈,只好假装抢新娘,将村里的人全部引出。飞来峰果然压住了村庄,大家这才知道济颠抢新娘是为了救大家。济颠为了不让飞来峰再飞,让乡亲们在山上塑十八罗汉,镇住山峰。因为这座山是飞来的,所以人们叫它“飞来峰”。见《浙江风物传说》。 ☚ 女神贡堂拉姆的传说 飞来寺的传说 ☛ 飞来峰 飞来峰
飞来峰在浙江杭州西湖西北隅,海拔209米,向有“武林第一峰”之称。相传东晋咸和年间 (326—334年) 印度高僧慧理抵杭州,一见此山与众不同的突兀气势就惊羡不已:“此乃中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来?”于是称之为飞来峰,又叫灵鹫峰。竺国:“中天竺国”的省称。它是古印度的一部分,亦泛称古印度。诗人首句用典,自然圆融,一如己出。以虚拟的设问,造成悬念,将读者的注意力集中起来,随着诗人的目光指向而引入实景——“秀色发棱层”。棱层,山势高峻的样子,一般写成“峻嶒”。这两句,“移”字紧扣诗题“飞来”,形象地描摩了山岭飞动之势与空灵之性;“发”字则从秀丽景色的具象入手,准确地表现了山岭欣欣向荣的蓬勃生机。若从更深一层去发掘,本诗首联之旨,乃是在赞美大自然那不可思议的造化神功。诗人之所以对飞来峰情有独钟,正可由此觅其端绪。 颔联极富禅趣。“清”谓清净。既指入山去暑,处于清幽宜人的环境;又指自己脱却红尘,远离恶行,不受烦恼垢染的清净心境,有双关意。“虚中”,佛门语,《黄庭内景经》云:“六神合集虚中宴。”注:“六甲六丁六府等诸神俱在身中,则宴然而安乐。”作者想体验一下佛法禅理的境界,所以说“欲悟僧”。这一联的两句说,如此清凉世界,实为炎夏罕遘,山人如至仙境,真想远离一切光影,专心悟禅,获得通融自在的体会,见性成佛。 颈联侧重于描写客观景物。“岚气”谓山林里的雾气,清晨或薄暮时更为浓重,这是由于飞来峰一带林茂草丰,植被蕴含大量水份,形成潮湿小气候所致。灵隐寺前有冷泉,飞来峰山麓多溶洞。溶洞内,岩顶上滴下的泉水含有石灰岩溶液成份,色呈乳白,故有一溶洞得名“玉乳洞”。我们虽不能断定诗人汲引的究竟是冷泉水还是玉乳液,但我们不难想象,他曾饶有兴致地细心观察泉水是怎样一滴一滴自空而降,入池铿然有声,接着池水里就有乳白色的泡沫陆续浮上来,汇聚在一起,宛如凝脂一般。当然,用滚烫的泉水沏茶,茶叶沉降,泡沫浮升,形成白色的水花,也未尝不可称之为“乳花”。可见,此联的意象十分丰富。 尾联“烹茶”、“葛”、“藤”,皆为古典今用。唐代长庆(821—824)年间,四川名僧韬光在灵隐山西北的巢枸坞建“韬光”寺院定居,杭州刺史白居易常来造访,一起吟诗品茶。一天,白氏赠诗邀请韬光进城:“白屋炊香饭,荤膻不入家。滤泉澄葛粉,洗手摘藤花。青芥除黄叶,红姜带紫芽。请师来伴食,斋罢一瓯茶。”韬光不想下山,答诗婉言拒之,白居易只好上山来找韬光。林景熙是南宋遗民,拒不仕元,与同道好友王脩竹、郑朴翁、胡天放等人,每逢岁末则相聚,往来于吴越之间。数人以葛粉为饭,采藤花作蔬,烹茶品茗,恍如化外之人。此联曰“犹忆”,知好友相聚,围炉煮茶,为时已久;又称“闲来”,称“语”,想必人数不少,交游甚厚。白居易赋诗,意在邀韬光下山;林景熙此联,暗采白诗之词语而反用其意,紧承前文“欲悟僧”,抒写自己入山出世,纵游方外的淡泊恬静心情。此联引事用典,天然浑成,全无剪裁痕迹,颇具抑扬顿挫之致。不仅手法高妙,而且由此也可略窥诗人学识之丰赡。 这首五律,从结构上看,各联之间关系密切,由远及近的空间轨迹极为分明。首联写诗人远望飞来峰,颔联谈初入山时之感受,颈联述眼下所见所闻,尾联用典作结。前三联步步紧逼,自远而近;末一联翻出新意。全诗禅趣盎然,不落俗套,立意清妙高远,遣词简炼精切。它跳出了遗民诗往往凄恻哀怨于国亡家破、生离死别的窠臼,体现出诗人通脱自在、从心所欲的禅悟心境,是一首富有特色的优秀诗篇。 ☚ 林景熙 宋武帝居今为寿丘寺 ☛ 《飞来峰》何年移竺国,秀色发棱层。 清极不知夏,虚中欲悟僧。 树幽岚气重,泉落乳花凝。 犹忆烹茶处,闲来语葛藤。 飞来峰在浙江杭州西湖西北隅,海拔209米,向有“武林第一峰”之称。相传东晋咸和年间 (326—334年) 印度高僧慧理抵杭州,一见此山与众不同的突兀气势就惊羡不已:“此乃中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来?”于是称之为飞来峰,又叫灵鹫峰。竺国:“中天竺国”的省称。它是古印度的一部分,亦泛称古印度。诗人首句用典,自然圆融,一如己出。以虚拟的设问,造成悬念,将读者的注意力集中起来,随着诗人的目光指向而引入实景——“秀色发棱层”。棱层,山势高峻的样子,一般写成“峻嶒”。这两句,“移”字紧扣诗题“飞来”,形象地描摩了山岭飞动之势与空灵之性;“发”字则从秀丽景色的具象入手,准确地表现了山岭欣欣向荣的蓬勃生机。若从更深一层去发掘,本诗首联之旨,乃是在赞美大自然那不可思议的造化神功。诗人之所以对飞来峰情有独钟,正可由此觅其端绪。 颔联极富禅趣。“清”谓清净。既指入山去暑,处于清幽宜人的环境;又指自己脱却红尘,远离恶行,不受烦恼垢染的清净心境,有双关意。“虚中”,佛门语,《黄庭内景经》云:“六神合集虚中宴。”注:“六甲六丁六府等诸神俱在身中,则宴然而安乐。”作者想体验一下佛法禅理的境界,所以说“欲悟僧”。这一联的两句说,如此清凉世界,实为炎夏罕遘,山人如至仙境,真想远离一切光影,专心悟禅,获得通融自在的体会,见性成佛。 颈联侧重于描写客观景物。“岚气”谓山林里的雾气,清晨或薄暮时更为浓重,这是由于飞来峰一带林茂草丰,植被蕴含大量水份,形成潮湿小气候所致。灵隐寺前有冷泉,飞来峰山麓多溶洞。溶洞内,岩顶上滴下的泉水含有石灰岩溶液成份,色呈乳白,故有一溶洞得名“玉乳洞”。我们虽不能断定诗人汲引的究竟是冷泉水还是玉乳液,但我们不难想象,他曾饶有兴致地细心观察泉水是怎样一滴一滴自空而降,入池铿然有声,接着池水里就有乳白色的泡沫陆续浮上来,汇聚在一起,宛如凝脂一般。当然,用滚烫的泉水沏茶,茶叶沉降,泡沫浮升,形成白色的水花,也未尝不可称之为“乳花”。可见,此联的意象十分丰富。 尾联“烹茶”、“葛”、“藤”,皆为古典今用。唐代长庆(821—824)年间,四川名僧韬光在灵隐山西北的巢枸坞建“韬光”寺院定居,杭州刺史白居易常来造访,一起吟诗品茶。一天,白氏赠诗邀请韬光进城:“白屋炊香饭,荤膻不入家。滤泉澄葛粉,洗手摘藤花。青芥除黄叶,红姜带紫芽。请师来伴食,斋罢一瓯茶。”韬光不想下山,答诗婉言拒之,白居易只好上山来找韬光。林景熙是南宋遗民,拒不仕元,与同道好友王脩竹、郑朴翁、胡天放等人,每逢岁末则相聚,往来于吴越之间。数人以葛粉为饭,采藤花作蔬,烹茶品茗,恍如化外之人。此联曰“犹忆”,知好友相聚,围炉煮茶,为时已久;又称“闲来”,称“语”,想必人数不少,交游甚厚。白居易赋诗,意在邀韬光下山;林景熙此联,暗采白诗之词语而反用其意,紧承前文“欲悟僧”,抒写自己入山出世,纵游方外的淡泊恬静心情。此联引事用典,天然浑成,全无剪裁痕迹,颇具抑扬顿挫之致。不仅手法高妙,而且由此也可略窥诗人学识之丰赡。 这首五律,从结构上看,各联之间关系密切,由远及近的空间轨迹极为分明。首联写诗人远望飞来峰,颔联谈初入山时之感受,颈联述眼下所见所闻,尾联用典作结。前三联步步紧逼,自远而近;末一联翻出新意。全诗禅趣盎然,不落俗套,立意清妙高远,遣词简炼精切。它跳出了遗民诗往往凄恻哀怨于国亡家破、生离死别的窠臼,体现出诗人通脱自在、从心所欲的禅悟心境,是一首富有特色的优秀诗篇。 飞来峰 位于天柱峰南约700米,北连衔珠峰,东濒月牙峰,海拔1424米。峰顶横卧一石,周30余米,高约2米,远眺似冠,俯瞰如盘,势如天外飞来,名飞来石,峰以石名。峰的东南西三面壁陡如削,万仞如翔,石骨峥嵘,险不可攀。唯北面偶见药农悬绳攀援。据药农传,石下有井,称乌龙井;峰腰有洞,可容百人。石顶有池,池水不涸。峰体南面的悬壁上,石鳞斑驳,俗称黄龙甲,民间传说这是清代乾隆皇帝的龙袍嵌入石壁所致。 〔现代散文〕 在烟云乍起,雾锁群峰,回旋舒展之时,如果你站在蛇形坦昂首注目,飞来峰上那块偌大的飞来石,就象在你的眼前;如果你走到峰的西面的大龙窝,仰视雄姿,她与天柱峰俨然就象一对相互拥抱的姐妹:如果你在良药坪眺望,那飞来石却冠盖群峰,反而不见最高的天柱峰。只有当你登上天池峰,伫立试心桥,才会识其真面貌:天柱峰巍然屹立云端,而飞来峰却在其脚下。 飞来峰是天柱山第二高峰,一年四季云雾缭绕,烟岚升腾。特别是春夏之交的早晨,常常是一缕轻纱束在飞来峰腰间,彩霞横照,绚丽斑斓,就象一条镶着千万颗珍珠的玉带。云开日出,则万象在前,令人惊呼:“引首欲探天上月,俯躬疑碍日边云。” 飞来峰顶有一巨石,周围长约二十多丈,高2丈余,直径5丈多,浑圆如盖,象一顶帽子端端正正戴在峰顶,人称飞来石。从前面看,如帽如笠;从后面看,如棋如磨;从左面看,如榴如拳;从右面看,又如牛眠或卧虎。石上有池,名天池;石下有洞,可容百人。关于飞来石,这一带民间有许多神话传说,其中一则讲的是在远古时代,天柱山一带还是一片茫茫西海,山峰象岛屿一样浮在海中,海里的妖怪时常兴风作浪,殃及百姓。有一天,突然烟雾飘渺,天空中金光闪耀,只见一位白发仙翁,驾着仙鹤悠然飘来。他见此状,勃然大怒,立即招来天兵天将,将各色水怪妖孽一网打尽,统统压在飞来峰下。只见仙翁又一声召唤,一块巨石从天外飞来,压在峰顶。从此河清海晏,天下太平。飞来峰旁有个形如仙翁的立石,人称“仙人望飞来”。相传,那位仙翁怕飞来石再飞走了,百姓又要遭殃,所以立在那里日夜看守着。因此,后人叹息,有“飞来飞来又飞去,何必当初又飞来”之说。 在飞来峰的半腰间,有个乌龙洞两壁削立,回环曲折,可容数十人,进入洞内,似九曲回廊,一弯胜一弯。洞中一个个石屏风,犹如一层层帷幔,使山洞显得更加幽奇。乌龙泉如琴,常年不息。飞来峰西南部,由于乌龙泉的长期浸蚀,石鳞斑斑,酷似鱼鳞,俗称“黄龙甲”。 飞来峰峻拔多姿,削壁绝险,周围群峰环列,气势巍峨。这里是天柱山的腹部胜地,天然洞府星罗棋布。当年,民军首领刘源曾把飞来峰作为抗元的重要据点,总关寨、总寨门,都设在飞来峰下。今山寨虽毁,但百步云梯和刘源当年喂养牛马的牛马城,遗迹尚存。 (舟楫) 〔民间文学〕 清朝皇帝乾隆巡游江南,闻说安庆府的潜山县境内有座千年古岳,风光秀美,景色奇绝,就带着一干随员,兴致勃勃地来到天柱山。沿途攀山越岭,到达茶庄时,已累得上气不接下气,他的随员也都是城隍庙的菩萨——东倒西歪的,谁也顾不了他。但他要上主峰的信心不减,就差人在茶庄附近找来一个善于攀山的药农——贺驼子,背他上山。乾隆一进天柱山,就被飞来石吸引,他要贺驼子将他背到飞来石上去。贺驼子凭着他攀登天柱峰如履平地的绝技,毫不费力的将乾隆帝背上了飞来石。乾隆立在飞来石上,鸟瞰四周,远山逶迤,江天寥廓,不禁心旷神怡,手舞足蹈。兴奋之余,他要贺驼子向他讲述飞来峰的来历。于是,贺驼子就根据民间的传闻讲开了:司命真君奉玉帝之命来天柱山时,天柱山还正在往上长。司命真君发现飞来峰的长势大大超过天柱峰,便奏请玉帝,从西方昆仑山上诏来一块巨石,压在飞来峰顶上,止住了飞来峰上长。这样飞来峰比天柱峰矮了二百多丈。 乾隆帝听贺驼子讲完这个故事,哈哈大笑,连连摇头,口占一首打油诗:“飞来未必是飞来,尽是世人胡乱猜,飞来为何飞不去,不去当初怎飞来?” 话未落音,刹时狂风大作,阴云翻滚,电光闪闪,雷声隆隆,脚下的飞来石猛烈地晃动起来,吓得乾隆及一干人员面如土色,手足无措。乾隆帝急将身上的龙袍脱下,想以此镇住飞来石,但龙袍被狂风刮到飞来峰的石壁上,飞来石仍在猛烈地晃动,大有飞走之势。一个机智的随员忙向乾隆跪奏道:“万岁爷,赶快改口收回成命吧!不然,我们都要粉身碎骨了。”乾隆一听,如梦方醒,忙改口道:“飞来必定是飞来,不是世人胡乱猜。若是飞来又飞去,何必当初要飞来。” 顿时,风静雷止,云开雾散,红日高照,朗朗乾坤。乾隆和一干随员才算避过一场灾难。可是,那件龙袍却永远嵌在飞来峰的石壁上,再也取不下来了。 (郑博文 张王根 徐松苗) 飞来峰fēiláifēng比喻突如其来,未曾料及的事情。 〔例〕“别人犹可,只这小金凤儿,虽说我只比他大两岁,我可合他充了这一年的老姐姐了,叫我怎的见他?再说褚大姐姐又是个淘气精,促狭鬼,他万一撒开了一怄我,我一辈子从不曾输过嘴的人,又叫我合他说甚么?”这是姑娘“飞来峰”的心事,直到坐上轿子,才想起来要合娘要个主意,已是来不及了。(儿524) 飞来峰山峰名。传说为印度灵鹫山飞来杭州。又名灵鹫峰。位于浙江省杭州市西湖西北灵隐寺前。田汝成《西湖游览志》十:“飞来峰,介乎天灵隐,天竺两山之间……晋咸和元年,西僧慧理登而叹曰:‘此乃中天竺国灵鹫山之小岭,不知何以飞来,仙灵隐窟,今复尔否?’因树锡结庵,名曰灵隐。命其峰曰飞来。” 飞来峰 飞来峰又名灵鹫峰,位于灵隐寺前,隔溪相望。海拔168米,传为印度飞来的灵鹫峰小岭(参见灵隐寺条)。多溶洞,旧传有七十二洞,今见有青林、玉乳、通天、射旭(一线天)、呼猿诸洞。整座山棱层剔透,嵌空玲珑,袁宏道推为西湖诸山的第一峰,曾五次来游,“每遇一石,无不发狂大叫”。山腰有翠微亭,是宋绍兴十三年(1143)抗金名将韩世忠为伤悼岳飞而建。今亭为近年重修。亭名取自岳飞《登池州翠微亭》诗:“经年尘土满征衣,特特寻芳上翠微”句意。宋郭祥正,明袁宏道、张岱等均有咏飞来峰诗,袁还撰写了《飞来峰小记》。 ☚ 灵隐寺 飞来峰造像 ☛ 飞来峰Peak that Flew Here |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。