网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 韦应物《调笑令》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

韦应物《调笑令》

《调笑令》

河汉,河汉,晓挂秋城漫漫。愁人起望相思,江南塞北别离。离别,离别,河汉虽同路绝。

【注释】 ①河汉:即银河。《古诗十九首》:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。”民间有牵牛、织女隔着银河相望、一年一度通过鹊桥相会的传说。

【译文】 银河,银河,天明时高挂在秋意凉透的城楼上空,又漫长,又宽。愁肠满腹的戍卒起身仰望,勾起缕缕相思,怅恨这江南塞北间遥远的别离。离别,离别,虽同样面对着银河,路却被完全断绝。

【总案】 《调笑令》在唐代又名《古调笑》、《宫中调笑》、《调啸词》、《转应曲》。白居易《代书诗一百韵寄微之》:“打嫌《调笑》易,饮讶《卷波》迟。”自注:“抛打曲有《调笑令》,饮酒曲有《卷白波》。”可知《调笑令》是当时宫廷中或宴会场合作抛打游戏时演唱的曲子,其内容当也与玩笑、谐趣有关。韦应物始以此曲写边塞征戍生活,风格沉稳,为之开出了一个新生面。考虑到早期文人词写边塞征戍生活的本来就不多见,此举更有其特殊意义,值得重视。


唐宋词之韦应物《调笑令》原文、注释、译文和点评赏析 - 可可诗词网

韦应物《调笑令》

《调笑令》

胡马,胡马,远放燕支山下。跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。迷路,迷路,边草无穷日暮。

【注释】 ①胡马:我国西北地区的良马。燕(yan烟)支山:即焉支山,亦称胭脂山,在今甘肃省山丹县东南。②跑(pao袍):指马用蹄刨地。

【译文】 西北的马呀西北的马,来到那远远的焉支山下。独向旷野声声嘶叫,马蹄不停地刨着积雪荒沙。东张张西望望,道路迷失如何归家!迷路呀迷路,但见边草无际日已西斜。

【集评】 清·曹锡彤:“燕支山在匈奴界。跑,足跑地也。此笑北胡难灭之词。”(《唐诗析类集训》卷十)

日本·近藤元粹:“圆活自在,可谓笔端有舌。”(《韦柳诗集》卷十,日本青木嵩山堂)

【总案】 此词写胡马,主要是从两个方面下笔:一是细致刻划胡马自身的动作、情态——“跑沙跑雪”,急躁可知;“独嘶”二字,孤独悲凉可见:“东望西望”,更见迷惘、彷徨。二是渲染环境气氛——“边草无穷”,为胡马之迷路展示出茫茫草原的大背景,并将其孤独衬写一笔;“日暮”二字,更加深迷路之马的焦躁、惆怅。写胡马、写景皆不是词的主旨,主旨在于表现征人的情怀。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/13 6:06:24