字词 | 静夜思 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 静夜思 静夜思五绝。唐李白作。表现诗人于静谧月夜思念故乡之情。语言明白如话,自然单纯,达到“无意于工而无不工” (胡应麟《诗薮》)的神妙境界。 ☚ 梦游天姥吟留别 燕歌行 ☛ 静夜思 静夜思唐诗篇名。五绝。李白作。见《李太白全集》卷六。为诗人自制乐府诗题,《乐府诗集·新乐府辞》亦收录此作。全诗共四句:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”通过一个典型的生活细节,生动入微地刻画游子的思乡之情。信口而成,不工而工,清新隽永,妙造自然,充分体现出李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”的特点,具有鲜明的乐府民歌风味。明人钟惺评曰:“忽然妙境,目中口中凑泊不得,所谓不用意得之者。”(《唐诗归》)清代沈德潜亦云:“旅中情思,虽说明却不说尽。”(《唐诗别裁》卷一九)是妙绝古今、广传人口的思乡名作。 ☚ 长干行 春思 ☛ 静夜思李白 床前明月光①,疑是地上霜②。举头望明月③,低头思故乡。 【解题】 此诗作年不详。静夜思:李白自制乐府诗题,《乐府诗集》卷九○列入《新乐府辞》。其实李白此类诗仍保持旧题乐府的传统特质,与后来元稹、白居易的新乐府不同。诗中于朦胧飘忽中写出羁旅异乡之苦,在“举头”“低头”间传出游子思乡的神情与心态。沈德潜《唐诗别裁》卷一九评此诗曰:“百千旅情,虽说明却不说尽。”全诗语言平易,意境含蓄深远,成为千古思乡名曲。 【注释】 ①明月光:宋本作“看月光”。②此句化用梁简文帝《玄圃纳凉》诗“夜月似秋霜”。③望明月:宋本作“望山月”。晋《清商曲辞· 子夜四时歌·秋歌》第十八首:“仰头看明月,寄情千里光。” 静夜思年代:唐代诗人 作者:李白 ←上一篇:黄鹤楼送孟浩然之广陵 下一篇:登金陵凤凰台 → 诗词简介: 这是一首从写出之日起即为代代中国人家喻户晓的诗。中华民族习用阴历,对月具有特别深厚的感情,它是一份活的日历,活的月份牌,居人看,行人看,元宵看了中秋看,从而成为人民生活的一部分。而李白就在月的意象上大做文章,写下包括本篇在内的不少名篇。前二句从“月光”与“霜”的类比,使人感到其境的清寒与朦胧,逗漏出客居异乡的不适应之感。后二句通过一“举头”、一“低头”,传出游子思乡的神情与心态,万种乡愁,俱在不言中。也就是沈德潜所说:“百千旅情,虽说明却不说尽”,而在语言上则明白如话,故为千古传诵。 此诗作年不详。静夜思:李白自制乐府诗题,《乐府诗集》卷九○列入《新乐府辞》。其实李白此类诗仍保持旧题乐府的传统特质,与后来元稹、白居易的新乐府不同。诗中于朦胧飘忽中写出羁旅异乡之苦,在“举头”“低头”间传出游子思乡的神情与心态。沈德潜《唐诗别裁》卷一九评此诗曰:“百千旅情,虽说明却不说尽。”全诗语言平易,意境含蓄深远,成为千古思乡名曲。 这首诗没有奇特的想象,没有华丽的辞藻,短短四句,信口吟来,由见“月”而疑“霜”,由“举头望”而“低头思”,具体而灵活地记录了一个人的内心活动流程,从而鲜明而真切地勾勒出一幅“月夜思乡图”。 ‘ 一、二句实写物,虚写人。一个他乡游子静夜难眠,才睡又醒,看到透过窗户泄在地上的月光却疑为秋霜。待他完全清醒过来,“疑”不复存,目光便自然而然被明月牵去了。睹月怀乡怀人,他一定想了许多许多,但他什么都没有说——终于沉沉地低下头去,陷入无可排解的思念中去了。
《静夜思》《静夜思》
李白 床前明月光,疑是地上霜。 抬头望明月,低头思故乡。 【赏析】 这首抒情小诗,宋人郭茂倩《乐府诗集》把它列入《新乐府辞·乐府杂题》,清人王琦注《李太白全集》也把它归在乐府类。明人胡震亨《唐音癸签》上说得更为具体:“思归之辞也,太白自制名。”也有一些注本认为此诗是五绝,其实它并不合近体的格律。 这首仅有20字的小诗,如果付之于丹青,它是一幅绝妙的“游子秋夜思乡图”; 如果制成乐谱,它又是一首动听的 “游子秋夜思乡曲”。 思乡,是人们普遍的感情。故乡的风物是值得留恋的,故乡的亲友是值得怀想的,故乡所留下的个人的影像和足迹也会唤起美好的回忆。正因为如此,“思乡”便成为诗人常写的主题。然而人类这种健康的情感毕竟比较抽象,如何运用艺术手段,把它完满而形象地表达出来,如何在同类题材佳作如林的情况下突破创新,一扫前人窠臼,是一个难题。李白的这首 《静夜思》,既体现了诗人小诗的独特风格,也展示了诗人的卓越才华。 诗人旅居异乡馆舍,在一个凄清的秋夜,万籁俱寂,明月的光辉斜照入室,射到床前,使他无法成眠。本来月亮就容易引起人们的遐想,更何况团的秋月, 怎能不撩拨诗人浓重的思乡之情! “疑是地上霜”,诗人把皎洁的月色误认为是满地繁霜,这正是他小睡初醒、朦胧心态所导致的一时的错觉。以霜华喻月色,古典诗歌不乏其例。梁简文帝萧纲就有“夜月似秋霜”的诗句 (《玄圃纳凉》),盛唐初期张若虚也有 “空里流霜不觉飞”的佳句 (《春江花月夜》)。不过,这些都是作为修辞方式出现的,而李白却用来直抒心情,所以新颖不凡。 诗人从恍惚中一下清醒过来,不由得抬头仰望,但见清辉遥泻,于是下意识地低下头来,陷入了对故乡深沉的冥想。 诗文以 “抬头” 形容 “望”,用低头修饰 “思”,这一 “望”一 “思”,逼真而传神地状写了诗人那种思乡的情状,再加上前面的一个“疑”字,准确而深切地表现了诗人刹那间内心活动的全过程。 此诗语言平浅,纯用白描,信手写来,似不经意,而深情摇曳,意境全出,正所谓“无意于工而无不工”(胡应麟《诗薮》评语)。 静夜思 题解 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 赏读 游子深夜难眠,看到床前洒落的皎洁月光,感到这月光像秋霜一样冷寂、凄寒。把月光疑成秋霜,是诗人在特定环境中的一霎那错觉,更是诗人客居在外,孤独寂寞心境的写照。诗人由见月光转而望明月,借遥望明月来寄托他对故乡的思念之情。因思乡之情太浓太重而低头沉思。“举头”“低头”简单的两个动作,却形象地表现诗人细微复杂的心理活动。 这首诗由月光引起,生动刻画了诗人的心理活动,语言清新朴素,明白如话,内容单纯却又留有余味。 静夜思李 白
【原诗今译】
【鉴赏提示】 这首《静夜思》,在大量抒写乡情的诗篇中,可能是最为人们熟悉、传诵的一首。它明白晓畅的语言,能为文化程度最低的人所理解。但这首诗使不同文化层次的人们能激起共鸣,不仅因为它字简单,意浅近,易于背诵和流传,还有一个心理学上、美学上的原因。探讨一下这个心理学、美学的原因,十分有意义。 首先,这引动乡情的具体环境,是一个随时随地都能遇到的普普通通的月夜。月亮,千秋常明,光照万里,柔和清幽,因而在宁静的月夜里,人们最容易陷入沉思,展开遐想,产生缠绵而渺远的情思。离家在外的人,仰望明月,思绪飞越空间,想起同在这一轮明月映照下的故乡;同时,又跨越时间,想起曾在故乡的明月下经历过的生活情景,这就产生了思乡之情。《静夜思》中,当诗人举头望到一轮明月时,一缕乡思油然而生。这样一个乡思引发过程,不但人们很容易理解,而且许多人也许有过类似的经验,这就形成了《静夜思》能为人们普遍理解和接受的一个重要条件。 其次,从乡情的内容来看,我们可以设想,诗人是在万籁俱寂的深夜里,梦醒过来,望见一轮明月,产生了乡思;也说不定,他刚才做的正是个思乡的梦,醒来后“思故乡”便是顺理成章的事。但是思乡的内容在诗中却一点也没有写,只点出“思故乡”三个字。正如沈德潜所评:“旅中情思,虽说明却不说尽。”正因为诗人把他的乡思没有说出来,才给读诗的人留下了自由想象的充分余地。不同的人,尽可以用自己不同的生活经验去补充它,使它具体化。诗在这里只起着提示和诱发的作用。这样,这首诗也就突破了诗人与读者之间因时代、社会和生活经历不同可能发生的情感上的隔膜,而得到广泛的共鸣。 再次,从乡情的分量看,《静夜思》中所表达的情绪十分轻淡,淡到使人几乎觉察不出来。夜深时分,诗人乍一看到月光,怀疑是霜,此时此刻涌上诗人心头的应是冷清萧瑟之感。但诗人并不刻意去表现这种心理感受,所以,读者如不经心也体会不出来。如清人徐增所评说:“因疑则望,因望则思,并无他念,真静夜思也。”它所抒发的乡情就像诗中那弥漫于天上地下的月光一样,轻盈似纱,清淡如水。这种感情,以柔美、温和为特征,它内含的感情冲击力极小,自然不会引起一般读者的强烈激动。然而,恰恰是这一点,使它与普通人的感情活动合拍了。《静夜思》所抒写的乡情,是一种显示平凡生活色彩的感情,这就造成了它引起人们普遍共鸣的客观基础。当这种共鸣出现的时候,人们并不感到心灵的强烈震撼,而只是心弦被轻轻弹拨了一下,在一瞬间感受到一种熨贴、和谐的美感。《静夜思》正是在这几种共同心理活动和美学感受的基础上,广泛地适应了人们日常精神生活的需要,因此,它得到了人们的普遍喜爱而广为流传。 静夜思〔1〕《静夜思》,题一作《夜思》。写作年月难考,是李白诗中流传最广的一首,中国的小学生都会背诵。 这首写羁旅思乡的五言古诗,短短二十个字,以通俗的语言,白描的手法,勾勒出旅人望月思乡的画面。它最成功之处,是表现了典型环境中的典型体验。客舍、深秋、静夜、明月,而且月光照在床前,凄冷如霜,不眠的人望月而思乡,此时此地此情此景,几乎人人都有体验的。诗人写出这个体验,便极易引起人们的共鸣。诗看来极平淡,但含蕴丰富,无限情思俱在言外。 静夜思李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。 这是一首从写出之日起即为代代中国人家喻户晓的诗。中华民族习用阴历,对月具有特别深厚的感情,它是一份活的日历,活的月份牌,居人看,行人看,元宵看了中秋看,从而成为人民生活的一部分。而李白就在月的意象上大做文章,写下包括本篇在内的不少名篇。前二句从“月光”与“霜”的类比,使人感到其境的清寒与朦胧,逗漏出客居异乡的不适应之感。后二句通过一“举头”、一“低头”,传出游子思乡的神情与心态,万种乡愁,俱在不言中。也就是沈德潜所说:“百千旅情,虽说明却不说尽”,而在语言上则明白如话,故为千古传诵。 《静夜思》jing ye siThinking in the Silent Night→李白 (Li Bai) |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。