网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 雄雉
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义
雄雉

雄雉

《诗经·邶风》篇名。此为怀念远出丈夫的诗。全诗四章,章四句。《毛诗序》以为卫宣公“淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之而作是诗。”细绎诗意,有怀念之情,有勖勉之意,而无所谓对“淫乱”的谴责。方玉润《诗经原始》认为是“期友不归,思而共勖”的诗,可备一说。

☚ 凯风   匏有苦叶 ☛

《雄雉》


对远人的怀念,也讥讽那些不讲修养的人。
雄雉于飞,雄野鸡,在飞翔,
泄泄其羽。(一) 拍拍地展开那翅膀。
我之怀矣! (二) 我想念的人儿呀!
自诒伊阻。(三) 他和我各在天一方。

雄雉于飞,雄野鸡,在飞翔,
下上其音。上上下下地鸣唱。
展矣君子! (四) 那诚实的人儿呀!
实劳我心。(五) 叫我不断的怀想。

瞻彼日月,望着那太阳和月亮,
悠悠我思。我常常在这儿遐想。
道之云远,道路呀,多远长,
曷云能来?(六) 他怎能来到我身旁?

百尔君子,(七) 你们这班官爷们,
不知德行。不知道品德和修养。
不忮不求,(八) 若不损人、不贪财,
何用不臧! (九) 干什么不都很漂亮。


注 释
(一)陈奂:“隐元年《左传》:‘其乐也洩洩。’杜注云:洩洩,舒散也。与诗泄泄同。洩即泄字。”
(二)朱熹:“怀,思也。”
(三)毛亨:“诒,遗。伊,维。”
朱熹:“阻,隔也。……而我之所思者,乃从役于外,而自诒阻隔也。”
(四)毛亨:“展,诚也。”
(五)陈奂:“实当作寔。寔,是也。此女望君子之词,言诚以君子久役之故,我心是劳也。”
(六)郑玄:“曷,何也。何时能来,望之也。”
(七)朱熹:“百,犹凡也。……言凡尔君子,岂不知德行乎。若能不忮害又不贪求,则何所为而不善哉。”
(八)朱熹:“忮,害。求,贪。”
(九)毛亨:“臧,善也。”

注 音
泄xie邂 诒yi移

《诗经》之《雄雉》译文、翻译、鉴赏和赏析 - 可可诗词网

雄雉

 〔原文〕
 雄雉于飞,
 泄泄其羽。
 我之怀矣,
 自诒伊阻。
 (羽、阻,鱼部。)
 雄雉于飞,
 下上其音。
 展矣君子,
 实劳我心。
 (音、心,侵部。)
 瞻彼日月,
 悠悠我思。(鲁悠作遥。)
 道之云远,
 曷云能来?
 (思、来,之部。)
 百尔君子,
 不知德行?
 不忮不求,
 何用不臧?
 (行、臧,阳部。)
 〔译文〕
 野鸡在飞翔,展翅缓缓飞不停。丈夫远役在外我怀念,我独守在家,他被阻隔远方。
 野鸡在飞翔,上下飞鸣好浏亮。诚实可爱夫君啊,苦思苦想真难熬。
 看那日月运行无休止,就像我的相思长又长。相隔的道路太遥远呀,夫君何时回来好团圆。
 像你这样大好人,还能懂得修养品行。倘若不去害人不贪婪,怎么不能顺顺当当。
 〔评介〕
 《雄雉》四章,章四句。《诗序》说是刺卫宣公之诗,因宣公“淫乱,不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗”。《诗集传》谓为妇人思夫从役于外之诗。《诗经原始》说是“期友不归,思以共勖。”旧说多认为这篇诗是女子之作。从诗的内容看,还是《诗集传》说的近似。此诗是妻子怀念远役在外的丈夫。全诗四章。一、二章以“雄雉于飞,泄泄其羽”、“雄雉于飞,上下其音”兴起,以雄雉喻远役在外的男子。是说诗人看到野鸡自由飞翔,雌雄上下来回飞鸣,叫声浏亮,自由得意。由此联想到丈夫远役在外而不能自由回家,于是这位女主人公触景生情,就怀念起丈夫了。毛《传》曰:“雄雉见雌雉飞,而鼓其翼泄泄然。”三章以日月作比,直抒胸臆,哀叹丈夫没有归期。“瞻彼日月,悠悠我思”句,以日月运行无有休止,喻丈夫从役没有归期,她的相思也像日月运行一样没有止境。四章,这是曲笔,使文章有了波澜。前三章写因丈夫远役在外而怀念,已“实劳我心”,但因遥远还不能回来。于是想到她丈夫是位堂堂正正的君子,有好的德行,这样的好人,在外不会做坏事,不会不安善,以此自慰,以此解脱。这是妙笔,让人回肠荡气。袁梅在《诗经译注》中解释这章诗说:“本诗末章,是这女子数说丈夫是品德端正的好人,她便反问:他为何不能得安善?她的话,是对黑暗的奴隶制度的抗议与控诉。”可备一说。

诗词《雄雉》原文、译文、翻译和鉴赏点评 - 先秦两汉诗 - 可可诗词网

雄雉

 


 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
百尔君子,不知德行?不忮不求,何用不臧。


 【注释】 ①雄雉:公山鸡。泄(yi义)泄:缓缓飞翔的样子。羽:翅膀。这两句是起兴。②怀:思念。③展:真、诚。劳:思念。实劳我心。即“我心实劳”。④百:凡是。尔:你,你们。行(hang杭):做。德行:犹“行德”,做好事。⑤忮(zhi至):嫉妒。求:贪婪。臧:善。
 
 【译文】 公山鸡在空中飞翔,缓缓扑展着翅膀。我心中思念的人啊,和我分离滞留在他方。公山鸡在空中飞翔,鸣叫声忽下忽上。我那可爱的夫君啊,实在叫我挂肚牵肠。看那日月匆匆飞逝,我的思念与日俱长。道路迢迢漫无涯,何日他能返故乡! 凡是你们那君子,不知积德做好事。我们既不嫉妒又不贪,为什么不能得安善?
 
 【集评】 《毛诗序》:“刺卫宣公也。淫乱不恤国事,军旅数起……男女怨旷,国人患之而作是诗。”(《十三经注疏·毛诗正义》)
 宋·朱熹:“(末章)言其远行之犯患,冀其善处而得全也。”(《诗集传》卷二)
 清·范家相:“诗人托为妇之念夫,以刺卫君之构兵而劳民。前三章道思妇之情,末章乃指其因忮害而起衅争,因贪求而遭怨乱,不敢斥言君,故以责之‘百尔君子’。”(《诗谉》卷三)
 清·魏源:“《雄雉》,丈夫役于外,其室家思之,陈情欲以歌道义也。雄雉耿介之鸟,非刺淫之诗。”(《诗古微·卫风诗序集议》)
 清·姚际恒:“按篇中无刺讥淫乱之意,《集传》则谓妇人思矢以役于外。按此意于上三章可通,于末章‘百尔君子’难通,故不能强说此诗也。”(《诗经通论》卷三)
 清·方玉润:“《雄雉》,期友不归,思以共勗。”(《诗经原始》卷三)
 
 【总案】 本诗的前三节以雄雉起兴,表达对远行亲人的思念之情,是一般思人怀远诗的常用笔法。诗之难解在于最末一节,或以为告诫丈夫不可贪求利禄而背弃德行,或以为指责当权者使像她丈夫那样品德端正的好人奔走服役不得安善。“诗无达诂”,只要是从诗的本义出发对诗篇做出的合乎情理的解释,不妨数说并存。

古代爱情诗词《》雄雉原文、鉴赏、赏析和意境解读 - 可可诗词网

雄雉

 

诗经·邶风

 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?


 《雄雉》篇名,取诗中首章首句开头两个字。“雄雉于飞,泄泄其羽。”雄雉就是雄山鸡。于,语助词。“泄泄其羽”,就是“其羽泄泄”,“泄泄”,形容鸟鼓翼飞腾的样子。首句起兴,皆有喻意。诗歌从思妇仰望飞翔的雄雉,想起远去的丈夫起笔,来抒发她愁怨交织的情怀。
 本诗分四章。首章吐露了思妇自怨自悔之情。雄雉搧动翅膀,自由自在地飞跳而去,它迷恋着远方,不肯落在思妇的脚下,就象是丈夫丢开家乡和自己,滞留远方,久久不归。雄雉展翅,本为无心,而在思妇眼中,却象是飘流在外的丈夫,这是由于思妇惆怅盼归、捕捉寻觅的心境,无以排遣,不由得触物伤怀。“我之怀矣”,怀,思念;之也是语助词。这句点明望雉怀人之意:抒情者惦念着游子。“自诒伊阻”,诒,遗留;伊,此,阻,借为慼,当忧愁讲。为什么是“给自己留下这样的忧愁”呢?或许是她没能阻止丈夫远去,结果失去了最亲近的人,在那里懊悔吧。这一章给人深刻感染的,是思妇深切的失落感。心爱的人弃我而去,如同雄雉扑翼而飞,留在心中的唯有空荡荡的寂寞。远人自去,并不一定是思妇的罪过,但她心中仍然焦躁不安,这种不安,是唯恐他永远不归的恐慌,原本出于离开他不得的挚爱。
 第二章仍以雄雉起兴,却又是通过对君子的埋怨,进一步写自己的忧苦。“雄雉于飞,下上其音。”“下上其音”与“泄泄其羽”句式相同,造成一种对上一章节奏期待感的回应。“上下”是形容雄雉的啼叫,下指鸣声婉转,上指啼声高扬,也可看作由近而远的啼声变化。“泄泄其羽”着眼于形,着眼于思妇的视觉感受;“下上其音”着眼于声,着眼于思妇的听觉感受;而形与声无不唤起思妇心灵的震颤。“展矣君子,实劳我心,”展,诚,确实。君子当然是指思妇想念的人。实,是。劳,愁苦。这两句是说,诚此君子,使我这样愁苦。表面上这是责怪“君子”使自己失去了往日心境的安宁,不能不为他操心忧虑,甚至担惊受怕,但归根结底,这一切不都是源于对“君子”的挚爱吗?
 第三章,因丈夫不归而怨道路辽远。“瞻彼日月,悠悠我思。”瞻,仰视,仰观。悠悠,遥遥,又有久远之意。《韩诗外传》认为,人在情急忧苦之时,不由呼日喊月以倾述。日月本是时间的别名。《王风·君子于役》:“不日不月”,正指的是没有定期。只要君子不归,思妇的愁苦便不会了结。“道之云远”,云,语词。曷,何。思妇不由得又设身处地为丈夫着想,道路迢递,他纵有归心,又怎么能即时来到自己身边呢? 怪怨岁月无情,道路无义,正是写思妇有情有义。时光的久长,忧思的深长,道路的漫长,全为了思心的绵长。原来,时光的流逝,并没有动摇她对爱情的忠诚,不然,她为什么那样体谅自己的丈夫:丈夫是不应当受到怪怨的,是无情的道路使他不能如愿。
 第四章,怨恨那些迫使“君子”有家难归的人们。诚然,造成丈夫不归的根源,又不在山高水远。“百尔君子,不知德行。”百,言其多。百尔君子,就是你们这些君子。思妇简直是直呼而斥了:你们就不知道干好事情!“不忮不求,何用不臧”。忮(zhi)忌恨;求,贪求。何用,用何,用同行。臧,善。两句连在一起,大意是说:“如果你们不忌恨、不贪求,干什么不好呢。”这里句外之意甚多。丈夫的不归,完全是那些“君子”出于报复消恨与贪婪多欲,使得象自己丈夫一样的人背井离乡的结果,自己的丈夫根本没有必要作为他们的牺牲品。诗歌到这里道出痛苦的根源:不怨自己,不怨夫君,不怨路远,而最应当谴责的是那些迫使许多幸福的家庭妻离子散的统治者。
 这首诗以怨写爱,一章怨己,二章怨夫,三章怨道,四章怨“百尔君子”,层层深入而又层层否定,最后思妇把忌恨与贪求当作造成两地相思痛苦的根源,表达的是一种安居乐业、合家团圆的生活愿望。

《诗经》-《雄雉》原文||鉴赏|意境解读 - 可可诗词网

雄雉

 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
 雄雉于飞,上下其音。展矣君子,实劳我心!
 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来。
 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

 这是一首写妇女思念远出的丈夫的诗。旧说多认为这是妇女之作。一说则认为是朋友互勉,所谓“期友不归,思而共勖”的诗。此说供参考。此诗确切的创作年代不可细考,大约在公元前七百年左右。此时为西周,正处于我国从奴隶社会转入封建社会上升时期。前人有说此诗是写卫国因连次战争,男子多出外从军,遂有妻子思念。卫国当时的战事是有的。但从此诗创作的气氛看,似于战事无关。诗中将远出的丈夫比作雄雉,写道“雄雉于飞,泄泄其羽”“雄雉于飞,上下其音”。都是写丈夫神采舒畅,自鸣得意。如果丈夫是从军远征,出生入死,妻子是断不能如此比喻生离死别之情的。而此诗的旨意重在写思念,虽有担心,但只是“不知德行”,只要不忮不求”,就会相安无事。而“不忮不求”,只是涉及人际关系的劝导。那么这位妻子思念的丈夫为何远出呢?诗中没有交代。是怀才求遇去寻取功名? 是为贾经商,去经营财利? 都是可能的。总之,从这首诗的思想性上看,没有更深的意义,就是一首写思念之情的作品。
 这首诗从艺术性上看,很有一些高明之处。全诗通篇写思念之情,然而作者细致入微地将思念之情分成几个层次,并在每个层次中加入妻子细微的感情变化来描摹思夫妇女的心理。赋予作品一种内在的节奏。全诗只有四章,却包容了赋、比、兴多种艺术手法; 将一位妻子对远出丈夫的思念之情写得回肠九转,忧心百结,令人揉肠。
 诗的第一章以兴起句“雄雉于飞,泄泄其羽” (雉: 野鸡。泄泄: 鼓羽舒畅的样子),是说: 雄雉起飞向远方,鼓羽振翅真舒畅。这两句虽为兴句,但同时将雄雉比做远出的丈夫。作者触物生情,又因情及人。因为看到了雄雉振羽高飞,不禁想起了自己的丈夫。丈夫远出,一定也象雄雉这样舒畅地自由在地在外游荡。从这两句看,丈夫的远出一定不是被迫的,而是自愿的,不然会怎么这样舒畅呢?“我之怀矣,自诒伊阻” (诒、同遗。自诒,即自找、自取之意。伊: 同送,此、这的意思。阻、忧也),丈夫在外舒畅自由地去做自己的事情了,可是“我”却因为对丈夫的怀念自找忧伤,身受离愁之若。细嚼这两句,便能品出除怀念之外还有一丝幽幽的哀怨在里头。这就是此诗思念的第一个层次:含思于怨。
 诗的第二章仍以兴起句,“雄雉于飞,上下其音”,是写雄雉一边振翅远飞,一边高一声低一声地欢叫的畅快之意。妻子是否因此而联想到自己的丈夫在外自鸣得意的样子呢? 这是不言而喻的。作者很准确地把握了妇女思夫的心理,即妻子越是怀念丈夫越要把在外的丈夫想象得自得其乐不顾妻子,于是越发生出烦恼,无法解脱。“展矣君子,实劳我心” (展: 诚。) 一心想念我的夫君啊,苦思苦想心难放。作者用一乐一苦的鲜明对比,将思念之情烘托得越发难排难遣、愁苦难熬。这就是此诗思念之情的第二个层次: 含思于愁。
 第三章运用赋的手法,直抒胸意。“瞻彼日月,悠悠我思! 道之云远,曷云能来?” (云: 语助) 望着那太阳和月亮迭往迭来无休无止,就象我的相思一样长又长。相隔的道路太遥远呀,夫君何时能回我身旁?作者顺着思夫妇女情感变化的脉络,将妻子对夫君的思念之情直泻而下,情真意切。使这一情感推向了高潮。怨也好,愁也罢,只要夫君能回到身旁,一切都会烟消云散。思君之情皆凝于盼。此为思念之情的第三个层次: 含思于盼。这也是全诗的重笔。
 在第四章里,作者将笔锋一转,使本来直泻而下的思念之情又跌入另一个漩涡。“百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧”? (百: 凡、所有。德行: 道德品行。忮、忿恨。臧: 善、好。),即是说: 天下的君子都是一样,还知道德和修养。倘若不存坏心和贪心,走到那里会不顺当?粗看这一章似于全诗的脉络脱离,节奏不谐。细品之后才觉作者妙笔的韵味。妻子对丈夫思而怨,思而愁,思而盼。然而怨无解,愁难遣,盼不归。于是这位思夫妻子便很自然地产生了对丈夫在外行为的嗔怪和担扰的情绪,如果不是这样,丈夫怎么会不回来呢?这正于上三章思念之情的脉络相吻,也正是思妇感情节奏既和谐又跳跃的一拍,使全诗的思念之情在含思于嗔的意境中巧妙地收笔。于是我们便似乎看到了一位愁肠寸断、盼眼欲穿,娇美含嗔,真实完美的思妇形象。其可谓回肠荡气之笔。

古代民歌《雄雉》全文、鉴赏和深度意境解读 - 可可诗词网

雄雉

 

 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心!
 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?


 本篇题旨,理解有分歧。《诗序》云: “《雄雉》,刺卫宣公也。淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人忧之而作此诗。”朱熹 《诗集传》则以为妇人思夫从役于外之作,非国人之所为也。方玉润 《诗经原始》云: “期友不归,思以共勖也。”朱说较明确,即妻子作诗怀念远役在外的丈夫。方说亦可备考。
 本篇共分四章。前两章之首二句均用比兴: “雄雉于飞,泄泄其羽”;“雄雉于飞,下上其音”。此言:雄雉鼓羽振翅,向远方缓缓地飞去,在高空上下边飞翔边鸣叫。对雄雉飞翔的情景描摹得十分生动、形象而逼真。此四句,既是触景生情,借以起兴,以引起下文;又是比喻,以比喻丈夫离家别妻而远役,从而引起对丈夫的怀念。继起兴之后,接着,在前两章的三、四句便进一步直接抒情: “我之怀矣,自诒伊阻”; “展矣君子,实劳我心”。此四句,先是说:我由于日夜怀念远役的丈夫,给自己留下这么多忧愁;继之说:诚实的丈夫,久别之后,实在使我因怀念而愁苦难熬!可见主人公相思之忧伤愁苦日益加深,以至而无法排解。这是发自肺腑的表白。
 第三章,不用比兴,则进一步用赋笔直抒胸怀: “瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?”此言: 眼望着那日落而月出,月落而日出,时光迅速流逝,使我因怀念丈夫而忧苦愈难堪;关山阻隔道路遥远,真不知丈夫何时能返回家园。久盼不归,相思之情更深,忧伤之苦更甚。这种感情像黄河之水直泻而下。如见其人在泣诉。至此,作者将这种感情推向高潮。
 第四章,作者忽将笔锋一转,从相思之高潮转入对丈夫的规劝: “百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?”此言: 你们这些君子不知什么是道德品行。只要不害人、不贪求财物,则何行而不善呢?由于对丈夫的深切怀念、难解的愁苦、热切的盼望(见前三章),但丈夫仍久不归,这就引起她的嗔怪和疑虑不安。唯恐丈夫在外处境不顺利,所以末章才提出规劝,希望他在外讲 “德行”,不害人,不贪利,以求少惹是非、保安全。正如 《诗集传》所云: “若能不忮害又不贪求,则何所为而不善哉,忧其远行之犯患,冀其善处而得全也。”末章进一步托出女子对丈夫的深切怀念。这是前三章所抒怀念、愁苦、盼望感情之必然发展。作者正以此巧妙收笔。
 本篇作者抒情脉络分明,层层展开,步步深入。描写女主人公思想感情、心理状态的发展变化细致入微,生动逼真地描绘出一位对丈夫深切怀念、难解愁苦、热切盼望、嗔怪规劝的真诚完美的思妇形象。
雄雉

雄雉

〔原文〕
雄雉于飞,
泄泄其羽。
我之怀矣,
自诒伊阻。
(羽、阻,鱼部。)
雄雉于飞,
下上其音。
展矣君子,
实劳我心。
(音、心,侵部。)
瞻彼日月,
悠悠我思。(鲁悠作遥。)
道之云远,
曷云能来?
(思、来,之部。)
百尔君子,
不知德行?
不忮不求,
何用不臧?
(行、臧,阳部。)
〔译文〕
野鸡在飞翔,展翅缓缓飞不停。丈夫远役在外我怀念,我独守在家,他被阻隔远方。
野鸡在飞翔,上下飞鸣好浏亮。诚实可爱夫君啊,苦思苦想真难熬。
看那日月运行无休止,就像我的相思长又长。相隔的道路太遥远呀,夫君何时回来好团圆。
像你这样大好人,还能懂得修养品行。倘若不去害人不贪婪,怎么不能顺顺当当。
〔评介〕
《雄雉》四章,章四句。《诗序》说是刺卫宣公之诗,因宣公“淫乱,不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗”。《诗集传》谓为妇人思夫从役于外之诗。《诗经原始》说是“期友不归,思以共勖。”旧说多认为这篇诗是女子之作。从诗的内容看,还是《诗集传》说的近似。此诗是妻子怀念远役在外的丈夫。全诗四章。一、二章以“雄雉于飞,泄泄其羽”、“雄雉于飞,上下其音”兴起,以雄雉喻远役在外的男子。是说诗人看到野鸡自由飞翔,雌雄上下来回飞鸣,叫声浏亮,自由得意。由此联想到丈夫远役在外而不能自由回家,于是这位女主人公触景生情,就怀念起丈夫了。毛《传》曰:“雄雉见雌雉飞,而鼓其翼泄泄然。”三章以日月作比,直抒胸臆,哀叹丈夫没有归期。“瞻彼日月,悠悠我思”句,以日月运行无有休止,喻丈夫从役没有归期,她的相思也像日月运行一样没有止境。四章,这是曲笔,使文章有了波澜。前三章写因丈夫远役在外而怀念,已“实劳我心”,但因遥远还不能回来。于是想到她丈夫是位堂堂正正的君子,有好的德行,这样的好人,在外不会做坏事,不会不安善,以此自慰,以此解脱。这是妙笔,让人回肠荡气。袁梅在《诗经译注》中解释这章诗说:“本诗末章,是这女子数说丈夫是品德端正的好人,她便反问:他为何不能得安善?她的话,是对黑暗的奴隶制度的抗议与控诉。”可备一说。

☚ 凯风   匏有苦叶 ☛
00000038
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/13 3:55:41