这不结啦zhè bu jié lɑ承接对方的话,表示确认某些内容。〔例〕“年头儿改啦,老太太!我们年轻的不出去,事儿都交给谁办?您说!”“甭拿话堵搡我!反正我不能出去办!”“这不结啦!”(剧二136)∣“部长? 您作了部长? 没见政府发布命令啊!您不是还在东城饭店小卖部工作吗? ……”“这不结啦!小卖部是一部不是?我负责任,是部长不是?”(舍314)∣晓荷勉强的打着精神说:“大丈夫敢作敢当,我才不怕!”“这不结啦!”大赤包的语气温柔了些。(文四129) 这不结啦二2846代这就是了(用来承接对方的话,表示确认某些内容)。北京官话。北京〖 〗。《老舍曲艺文选》:「『部长?…你不是还在东城饭店小卖部工作呢吗?』『~!小卖部是一部不是?我负责任,是部长不是?』」   这不结啦zhè bu jié la完了,不必多费口舌的意思。如:~!再考考你,你说得上来哪是河鱼,哪是海鱼吗? |