网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 诗经·苕之华
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《诗经》·《苕之华》

苕之华,凌霄花开放,

芸其黄矣。望去一片黄呀。

心之忧矣,心里正忧愁呀,

维其伤矣!更有多悲伤呀!

苕之华,凌霄花缤纷,

其叶青青。枝上叶青青。

知我如此,知道我这样,

不如无生。不如不降生。

牂羊坟首,母羊身瘦头特大,

三星在罶。星光静静照罶下。

人可以食,若说人也可以吃,

鲜可以饱。太少还不够塞牙。

《毛诗序》说:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑,君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”从诗本身看,所写只是灾年人民无食,难以存活,诗人面对如此现实,痛感逢此饥荒,不如不出生为好。《易林·中孚之讼》曰:“牂羊首,君子不饱。年饥孔荒,士民危殆。”这是齐诗的理解,较毛说直截了当,符合本义,没有毛序附加的臆测(即所谓“闵时”、“闵周室之将亡”云云)。至于作者,也很难说是“大夫”,从诗“歌其食”的内容推测,有可能是饥民,或是一位了解人民、同情人民的下层士人。

全诗三章,前两章开头两句互文见义,说苕华盛开,一片黄色,叶子青青,沃若葱茏。这两句诗人以所见苕的花、叶起兴,苕叶青花黄,充满生机,而荒年的人民呢?却难以为生。诗人由联想导入感慨,两章诗的结尾两句即是所感。诗人痛心身处荒年,人们在饥饿中挣扎,九死一生,难有活路,反不如苕一类植物,活得自在,生命旺盛。为此,他心里忧伤不已,竟至于觉得最大的遗憾就是降生到这个世界上来。天地之下,本以人为贵,今反而羡慕无知觉的植物,乃至说出“不如无生”的话,实在悲哉痛哉!愤极恨极!

前两章尽管诗人感情激切,难以压抑的忧愤,几如烈火喷射而出,但是这一忧愤产生的原因,还是隐含在比兴之中,到第三章才加以揭示。“牂羊”两句确如清方玉润所说“造语甚奇”(《诗经原始》)。正因为“奇”,所以旧说纷纭,多不得要领,唯朱熹解释最洽诗义,他说:“羊瘠则首大也,罶中无鱼而水静,但见三星之光而已。言饥馑之余,百物凋耗如此。”(《诗集传》)这是诗人诉说忧愤的原因,意思是说: 荒年无物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一个大头;打鱼吧,水中捕鱼的竹器中只有星光不见鱼。这里为什么举此二物?清王照圆分析说:“举一羊而陆物之萧索可知,举一鱼而水物之凋耗可想。”(《诗说》)最后两句“人可以食,鲜可以饱”是最沉痛的呼号,人吃人,同类相残,本已惨绝人寰,可是本诗却说,即使人可以吃,而剩下的人已经很少了,而且还可以想见,吃草的羊都已瘦得无肉可吃,何况饥饿已久的人呢?不消说个个枯瘦如柴,就是把这为数不多的人全吃了,也难以饱肚子的。说得何等毛骨悚然,把惨景更推进了一步,较之唐人所写的“是岁江南旱,衢州人食人”(白居易《轻肥》)的诗句更加怵目惊心,不忍卒读。对于这两句话王照圆还特地记下她闻见的一段事实,加以印证,其文说:“东省乙巳、丙午三四年,数百里赤地不毛,人皆相食。鬻男卖女者,廉其价不得售,率枕藉而死。目所亲睹,读此诗为之太息弥日。”并自注云:“巳、午间,山左人相食。默人与其兄鹤岚先生谈诗及此篇,乃曰:‘人可以食’,食人也;‘鲜可以饱’,人瘦也。此言绝痛,附记于此。”可见,本诗所反映的周代残酷的社会现实与人民苦难,在长期封建社会里是具有普遍性的,这充分显示了《诗经》现实主义精神的力量。


诗经·苕之华 翻译|注释|鉴赏 - 可可诗词网

诗经·苕之华

 
 苕之华①, 凌霄藤上的花,
 芸其黄矣。 它纷纭的黄呀。
 心之忧矣, 心里的忧苦呀,
 维其伤矣。 是那样的伤呀。
 
 苕之华, 凌霄藤上的花,
 其叶青青。 它的叶子青青。
 知我如此, 早知我是这样,
 不如无生。 那就不如莫生。
 
 牂羊坟首②, 母绵羊瘦小了只见突出大头,
 三星在罶③。 三颗大星静静照在捕鱼的罶。
 人可以食, 人人个个都可以吃,
 鲜可以饱。 但是只有少数的人可以吃饱。

 

(陈子展译)


 
 【注】 ①苕 (tiao) : 即凌霄,又名凌苕、紫葳。②牂(zang)羊:母羊。坟: 大。③罶 (liu) : 捕鱼具。置于水中,鱼经过即捕得之。《小雅·鱼丽》: “鱼丽于罶。” 《毛传》: “丽,历也。”
 
 《苕之华》,写的是大饥荒。根据《诗序》,它产生于西周末那一忧患年代。
 “苕之华,芸其黄矣。”凌霄花儿,盛开得多么地鲜黄哟。黄之一字,透射出诗人对凌霄花盎然生意的一份敏锐感觉。“心之忧矣,维其伤矣。”紧接着的是诗人对自己内心的一份关照。忧至于伤,可见其忧之深重积久。上下四句,表现出诗人对自然对内心同样锐敏的察照,自然的生机与内心的忧伤,形成强烈的反差。
 “苕之华,其叶青青。”青青之色,是生命的象征,是生命旺盛的象征。可是这生命的旺盛,如今是只属于自然了。“知我如此,不如无生。”人最宝贵的是生命。到了悲呼不如无生的境地,人生之悲惨,心灵之痛苦,显然已达到人类生命所能承受的极限。所谓“知我如此”,究竟状况如何? 且读下章。
 “牂羊坟首,三星在罶。”此二句意象极突兀,极奇特。母羊瘦小得来只突出个大脑袋。那母羊默默地,全然是一副病态。这一特写画面,隐然意味着大地已无青草。三颗大星映在捕鱼罶中的水面。那水面静静地,绝对是纹丝不动。这一特写画面,分明默示了水中鱼虾已尽。两幅画面别具匠心,具有一种恐怖之感、惨淡之“美”,是饥饿的象征,是大饥荒的象征。“饥馑之余,百物凋耗如此” (朱熹《诗集传》)这才是当时自然界的真相。上二句言自然万物,下二句言人类社会。“人可以食,鲜可以饱。”人人都可以吃,可是极少有人能吃得饱。当时人们吃的是什么东西,可想而知。更何况,连那些东西也吃不饱! 此二句,是大饥荒年代人类所发出的极其沉痛的呼号。透过惨淡的画面和沉痛的呼号,我们要看到那忧患的时代。
 《苕之华》属诗学传统所说变雅之诗。体会“心之忧矣,维其伤矣”,“知我如此,不如无生”等诗句,诗人所忧伤的似不仅是饥荒。《诗序》说: “《苕之华》,大夫闵 (悯) 时也。幽王之时,西戎东夷,交侵中国,师旅并起,因之以饥馑。君子闵(悯) 周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”值得重视。《朱子语类》指出: “周家初兴时,‘周原膴膴,堇茶如饴’,苦物亦甜。及其衰也,‘牂羊坟首,三星在罶’云云,直恁地萧索。”从诗歌比较的角度,揭示了周代兴衰的历史,尤为深切。《苕之华》与变风变雅中许多作品一道,体现了诗人深刻的忧患意识。以悯时伤乱为根本特征的变风变雅,对后世诗史实具有极其深远的影响。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/14 23:27:11