字词 | 蒋捷《一剪梅舟过吴江》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 蒋捷《一剪梅舟过吴江》《一剪梅 舟过吴江》·蒋捷
蒋捷 一片春愁待酒浇,江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。 这首词写作者乘船漂泊途中倦游思归的心情。吴江,今江苏县名,在苏州之南、太湖之东。秋娘渡、泰娘桥都是吴江地名。 上片写客愁。船过吴江时,人在船上,远望岸边酒楼。“春愁待酒浇”,是想借酒浇愁而不可得,只有“风又飘飘,雨又萧萧”,增添愁思。下片写离情。想到闺中人在家调笙烧香,如今流光易逝,一年又过,不知何时才能归家团聚。最后二句: “红了樱桃,绿了芭蕉。”借颜色的转换,描绘时光的流逝,十分生动。它表现的是客愁,但同时展现了一种清妍潇洒之美,恰如毛晋所赞誉的: “语语纤巧,字字妍情。”(《竹山词跋》) 蒋捷《一剪梅舟过吴江》《一剪梅 舟过吴江》 一片春愁待酒浇。①江上舟摇,楼上帘招。②秋娘渡与泰娘娇。③风又飘飘,雨又萧萧。何日归家洗客袍?④银字笙调,心字香烧。⑤流光容易把人抛。红了樱桃,绿了芭蕉。 【注释】 ①“一片”句:翻用李白《宣州谢朓楼饯别校书叔云》:“举杯销愁愁更愁。” ②帘:酒旗。③秋娘渡与泰娘娇:吴江地名。泰娘娇,即泰娘桥。作者《行香子》词:“过窈娘堤,秋娘渡,泰娘桥。”④客袍:旅途中穿的衣服。⑤银字笙:笙上用银作字以表示音色的高低。白居易《南园试小乐》诗:“高调管色吹银字,慢拽歌词唱《渭城》。”笙,管乐器名。调:调弄乐器。心字香:褚人获《坚瓠集》:“按心字香,外国以花酿香,作心字焚之。”杨慎《词品》:“所谓‘心字香’者,以香末萦篆成心字也。” 【译文】 难灭一片春愁,只等浓酒把它浇。江上小舟摇摇,楼上酒旗频招。过了秋娘渡又到了泰娘桥。又是风儿飘飘,又是雨儿潇潇。 不知何日归家,让她漂洗沾满尘土的衣袍。闺中银字笙调,炉中心字香烧。一年年时光最容易把人泡老。不是又红了樱桃?不是又绿了芭蕉? 【集评】 清·李佳:“蒋竹山《一剪梅》有云:‘银字笙调。心字香烧’。‘红了樱桃。绿了芭蕉’。久脍炙人口。”(《左庵词话》卷上) 【总案】 词写旅途匆匆之客况如在目前,所用意象大都是平常之景,但一经作者巧妙的艺术构思,这些景物的能指内涵便极其丰富,令人回味和遐思。“风又飘飘,雨又萧萧”,长途旅况的凄苦尽在景中。“红了樱桃,绿了芭蕉”,色彩浓艳,极富动感,写出了时光渐逝之过程,思亲之情亦尽见之。作者飘泊伤怀,。思念亲人的情感通过一系列的意象体现出来。选用《一剪梅》的词调,由于句短字促,且句句用韵,恰到好处地表现出他奔波之急与思归之切,节奏声情得到了高度和谐统一,使词不但具有意境美,而且具有强烈的音乐美。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。