网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 移就
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

移就

又称移用、转借。两种事物相关联,将描写甲事物性状的词语移来描写乙事物性状的一种修辞方式。这种修辞方式通常有两种情况:一种是把描写人的性状的词语移于物,如:“明天早上,辛楣和李梅亭吃了几颗疲乏的花生米,灌半壶冷淡的茶,同出门找本地教育机关去了。”“疲乏”、“冷淡”本来是描写人的神情与感受的,这里却移来描写花生米和茶,使物也带上了人情。一种是把属于物的性状移于人,如:“把胸中燃烧的爱情,倾吐给亲爱的姑娘。”“燃烧”本是物的性状,移来描写人的爱情,使人的性状更加突出。移就可以突出事物的性状和本质,使作者的思想感情和褒贬态度表达得更鲜明,使语言更生动形象,给人留下深刻的印象。

移就

移就

修辞方式(辞格)之一。就是把原属于描写甲事物性状的词语移属于乙事物。移就最常见的是把描写人的情状的词语移用于物,所以移就也可以叫做“移情”。如“持璧却立倚柱,怒发上冲冠”(《史记·廉颇蔺相如列传》),将人的“怒”移用于“发”;“明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩”(陆游《过采石有感》),将人的“醉”移用于“鞍”。
移就与拈连有相似之处,都是把适用于甲事物的词语移用于乙事物上。区别在于移就所移用的多是描写人的情状的词语,而拈连不限于此;移就所关涉的两项一般构成偏正关系,拈连却更着重于本体与拈体的相连关系(在一定的上下文中先后出现)。移就与拟人也很相似,都是把适用于人的词语移用到物上。区别在于移就是使人的情绪状态同物联系,重在表现人;而拟人把物人格化,重在增强语言的生动性,似乎是物在喜怒哀乐。此外,移就相关的两项多构成偏正关系,而拟人多构成主谓关系(如“花溅泪”“鸟惊心”之类)。

☚ 拈连   讽喻 ☛

移就

辞格之一。甲乙两事物互相关连,把原属甲事物的性状移属于乙事物的修辞方法。如《史记·廉颇蔺相如列传》:“相如视秦王无意偿赵城……持璧却立倚柱,怒发上冲冠。”将心之“怒”移属于“发”。

移就

091 移就

辞格的一种,又称移用。系将描写此事物的词语用来描写彼事物的修辞方法。如“辛楣和李梅亭吃了几颗疲乏的花生米,灌半壶冷淡的茶,同出门找本地教育机关去了。” (钱钟书 《围城》)

☚ 摹绘   双关 ☛
移就

移就yijiu

修辞学术语。指把原属于形容甲事物的修饰语移属于乙事物的修辞方法。
移就可分为两种。1.把形容人的修饰语移用于物。例如:
❶明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。(陆游《过采石有感》)
❷唉唉,那是怎样宁静而幸福的夜啊! (鲁迅《伤逝》)例❶醉的本是放翁,这里却移用于“鞍”。例
❷“幸福”本是人的感受,这里却用来修饰“夜”。2.把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。例如:
❸我将深味这非人间的浓黑的悲凉,……(鲁迅《记念刘和珍君》)
❹我不相信,一九七六年的日历,会埋藏着这样苍白的日子。(李瑛《一月的哀思》)“浓黑”、“苍白”都是描摹颜色的,这里分别用来修饰“悲凉”和“日子”。
运用移就,无论借物写人,还是借物状物,托物抒情,都能收到以少胜多的修辞效果。通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需更多的笔墨,便极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表现出来;或将事物的形状、本质突出出来。而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。
移就同拈连、拟人同属词语移用,但三者之间是有明显区别的。移就与拈连的区别是:1.拈连以上下文的关连为条件,移就则不以此为条件。2.拈连所拈的一般是谓语动词,移就所移的一般是修饰语。移就与拟人的区别是:1.拟人是把物当作人写,重在拟;移就是从甲移于乙,“移”而不“拟”。2.拟人化的词语多做谓语,移就的词语多做修饰语。

☚ 避讳   拈连 ☛
移就

移就Yijiu

修辞学术语。当人与物相关连时,把属于人的感受或感情的修饰语移到该物上去的一种修辞格,叫做移就。为了表达的需要,依靠语言环境的帮助,让本来不能搭配的词语临时移用,使之变通,是常用的修辞方法。移就是词语移用的一种形式。例如:
❶明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。(陆游《过采石有感》)醉的本是作者自己,这里却把这种感受移用于马鞍。
❷是的,那是孤独的雪,是死掉的雨,是雨的精魂。(鲁迅《雪》)这一例写的是雨、是雪,实际上是作者心绪的描写。运用移就,可以将特定环境中人的情绪、状态同相关事物联系起来,深化对人物神态的描写,或鲜明地突出事物的状貌。移就运用也可以使作品的语言富于变化,饶有情趣。移就与拟人都是采用词语移用的方法把人和事物连结在一起,它们的差别在于:拟人是把物当作人来写,重在“拟”,使事物具有人的活动行为,因而拟人化的词语常充当谓语;移就只是在人与物相关时把人的感受移到物上,重在“移”,通过物来表现与此有关的人的感情,因而移就的词语多作修饰语。

☚ 拈连   通感 ☛
移就

移就

辞格之一,也称 “移状” “移用” “转借”。把本来描写甲事物性状的修饰语,移用来描写相关的乙事物。运用这种辞格,能使物带上人的情状; 使人的动作行为带上内在的情感色彩; 或使人的情感带上相关事物的声色形态。如: “明天早上,辛楣和李梅亭吃几颗疲乏的花生米,灌几壶冷淡的茶,同出门找本地教育机关去了。”(倪宝元《大学修辞》例)这里将用于人的 “疲乏” 移来修辞 “花生米”,将用于人的 “冷淡”移来修饰 “茶”,本是极平淡的叙述,一用移就,便明显地表现了人物百无聊赖、心灰意懒的情感色彩。再如 “吴荪甫突然冷笑着高声大喊,一种铁青色的苦闷和失望,在他紫酱色的脸皮上泛出来。”茅盾 《子夜》例中作者把本属描写脸色的词语“铁青色”移去修饰与之相关的 “苦闷和失望”,而 “苦闷和失望”都是无形无色的抽象概念。移用后,就把本来难以感知的人物心理,写得鲜明突出,使感情外化。在辨认移就时,注意它与比拟的区别。在内容上,拟人是使事物人格化,移就不使事物人格化。在形式上,移就所移用的词语常作定语、拟人所选用的词语多作谓语。

☚ 拈连   双关 ☛

移就

修辞格的一种。甲乙两项事物相连时,将属于描写甲事物性状的词语移来描写乙事物性状,通常是把属于人的性状词语移属于物。如“广场上又烧起欢乐的篝火。”“欢乐”的本是人,却移用于“篝火”了。

移就

transferred epithet

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 6:38:26