字词 | 温庭筠《三洲词》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 温庭筠《三洲词》温庭筠《三洲词》
温庭筠 团圆莫作波中月,洁白莫为枝上雪。 月随波动碎粼粼,雪似梅花不堪折。 李娘十六青丝发,画带双花为君结。 门前有路轻别离,惟恐归来旧香灭。 《三洲词》,或称《三洲曲》,是流行于巴陵三江口的民歌。那地方的商人乘船从长江上下,贩货经商。歌辞内容就写商人重利轻别,使妻子在家,空房独守,有华年易老之感。这首诗前四句是比喻。波中之月,虽然是圆的,但波动而月就碎,这团圆便是虚假的。树枝上的雪虽然洁白如梅花,但它终不能折下来当作梅花,插瓶供赏。第五六句写一个假拟中的李娘,年才十六,就已经嫁人了。结发、结带,都是结婚的代词。第七八句写门前有水路直通扬州,做商人的丈夫轻易就离别而去,只怕你回来时已闻不到旧时的香了。“旧香”,用来象征青春年少。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。