海外学者古诗的研究方法
海外学者(包括台湾、香港学者),对於中国历代诗歌的研究方法可大致归结为:
1.固守传统研究方法,即注重诗歌产生的时代背景、作者的生平传记、作品版本考证、作品的注释、作品的思想性、艺术性等方面的研究。研究的重点是从史学的观点来研究,探讨中国古诗在中国诗歌史上的地位;从思想的观点来研究,也就是“义理”方面的研究,研究古代诗歌对传统、对政治思想的态度等。
2.从语言文字学的角度来研究,诸如:诗歌的语法结构、语言学与近体诗,范围包括诗句、字与意象、语意、隐喻与典故、韵律和诗意等方面。
3.出版高水平的翻译作品。苏联著名汉学家艾德林讲:“无有高质量的翻译作品出版,根本就谈不上什么是研究。”
4.注重收集、科学保管、合理运用稀有的和珍贵的诗歌版本的图书,包括中国古籍本、失传本以及各种外文译本和研究著作等。
5.编纂各种类型的工具书,包括海内外学者中国古诗译著目录、历代诗歌作家作品的索引、年谱等。如:著名美籍华裔学者、杜甫研究大家洪煨莲(洪业,1893—1980)编纂的《诗经引得》、美国学者玛尔丹·戴维森编纂的《西文中国文学论著翻译目录》;任教于澳大利亚的汉学家理查德·林恩编纂的《西文中国文学译著简目》(1979); 日本编纂的各类有关中国古典诗歌的参考目录以及台湾天一出版社社长朱传誉主编的《陶潜传记资料》25册等。
6.比较文学研究方法。比较文学研究方法是近年海内外学术界十分关注的一种热门课题。它包括影响研究、平行研究和跨学科研究,这些研究方法可以从不同角度阐发中国古诗的深刻含意和伟大作用等。
7.海外学者还很重视古诗的诗歌因素与技巧研究。诸如:中国古诗中的时、空、我;所含意象的种类; 中国宇宙论与古诗等。
关于海外学者对於中国古诗的研究方法,可参见《唐诗百科大辞典》海外研究分部有关条目(王丽娜、周发祥主编,1990年光明日报出版社出版)