字词 | 毛文锡《虞美人》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 毛文锡《虞美人》毛文锡《虞美人》
宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘宫锦1。夕阳低映小窗明,南园绿村语莺莺。梦难成。玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。 【注释】 1.檀:粉红色。绶带:衣带。 今译 粉红色的鸳鸯枕上雕银缕金, 华美的衣带束住华美的宫锦。 夕阳似是有意, 在我幽暗的小窗前光临。 南园里的绿树上, 一对儿黄莺柔情密语, 唉!我再也难以入梦见你。 玉炉香暖,我还是频频添香, 窗外柳絮轻扬飘荡。 屋里沉烟弥漫, 我却仍是不卷起珠帘。 秋千在庭前闲立如画, 唉!真辜负了这一片艳阳天。 毛文锡《虞美人》《虞美人》 宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘宫锦。①夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺。梦难成。玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。 【注释】 ①檀:粉红色。绶带:衣带。宫锦:皇家用的织物,表示衣料之名贵。 【译文】 粉红色的鸳鸯枕上雕银缕金,华美的衣带束住华美的宫锦。夕阳似是有意,在我幽暗的小窗前光临。南园里的绿树上,一对儿黄莺柔情密语,唉!我再也难以入梦见你。 玉炉香暖,我还是频频添香,窗外柳絮轻扬飘荡。屋里沉烟弥漫,我却仍是不卷起珠帘。秋千在庭前闲立如画,唉!真辜负了这一片艳阳天。 (王 洪译) 【集评】 明·汤显祖:“富丽。又唐人旧曲云:‘帐中草草军情变’,宋黄载亦云:‘楚歌声起霸图休’,似专为虞姬发论,二词(毛词另一首‘鸳鸯对浴银塘暖’)虽芬芳袭人,何以命意迥隔?”(汤显祖评本《花间集》卷二) 清·王士祯:“词中佳语,多从诗出。如顾太尉‘蝉吟人静,斜日傍,小窗明’,如毛司徒‘夕阳低映小窗明’,皆本黄奴‘夕阳如有意,偏傍小窗明。’”(《花草蒙拾》) 【总案】 物美、生活美,室内外环境美,为何“梦难成?”天气是“艳阳天”,为什么不去玩秋千,却关在屋子里一个劲儿焚香?这些为什么,作者没写明,给读者一个悬念,尽可去自由设想。“南园绿树语莺”,或为“梦难成”之症结。“满地飘轻絮”春意阑珊,而秋千闲立,人的寂寞寡欢可知。下片的逻辑次序应为:艳阳天,满地飘轻絮,庭前闲立画秋千。玉炉香暖频添注,珠帘不卷度沉烟。此词写春闺幽怨,非咏调名本意,汤显祖之“何以命意迥隔”疑问不能成立。 毛文锡《虞美人》《虞美人》 宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘宫锦1。夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺。梦难成。 玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。