字词 | 临江仙 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 临江仙 【原文】: 高咏楚词酬午日(1),天涯节序匆匆。 榴花不似舞裙红,无人知此意,歌罢满帘风。 万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东(2)。 酒杯深浅去年同。试浇桥下水,今夕到湘中(3)。。【意译】: 时逢端午,我只能以长歌《楚辞》来抒发自己的悲怀,沦落他乡,季节更迭,时光流逝得太快了。 五月里,石榴花火红如焰,但我怎么看也觉得不如西京洛阳美人的舞裙更让人感到鲜艳夺目。这番心意没有人知道,我高歌唱罢《楚辞》,顿觉慷慨激昂之风四起,鼓动著帘幕飘扬飞舞。 国事、家事、个人身世,有多多少少令人怆恨的事让我感叹;我已经老了,但我还是像墙东的蜀葵一样,永远迎著太阳绽开笑容。庆幸的是,我杯中的酒还和去年一样满,我的酒量不减当年,还能为国效力。现在我把酒洒在桥下的江水里,表达我对屈原的虔诚吊祭和真挚怀念,今天晚上,这酒就会流到汨罗江中。。【点评】: 这首词作于宋高宗建炎三年(公元1129年)五月五日端午节,故词中称“酬午日”。 当时,金兵入汴,高宗南迁。作者于建炎三年春逃亡至岳阳,四月差知郢州;五月,避费仲正寇,入洞庭,正值端午,故填此词凭吊屈原,直抒迟暮的悲怀和忧国的情思。 词中感时伤老,别有一种悲壮苍凉的感觉。惟“酒杯深浅去年同”一句,比较含蓄,但实际上有“廉颇饭否”和“烛之武夜退秦师”的含意,即表明自己尚有余力报效国家。 末尾二句,奠酒入水,流向湘中,明吊屈原,实际上仍是表示自己想效法前贤,报国之心不变。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。