提名道姓tí míng dào xìng直接称呼姓名:这里老太太才说这一个,他又来~的了。(三一·722)一时,林黛玉又赶着宝琴叫妹妹,并不~,直是亲姊妹一般。(四九·1137) 名字 名字名(名姓;译~;同~) 讳字 取名字:起名 叫名 命名 称呼名字:称讳 直接称呼姓名:提名道姓 不直称其名:避讳 避称生者的名:讳生 谦称自己的名字:贱名 女人名字:姁 皇帝的名字:御讳 小时的非正式的名字:小字 小名 乳名奶名 称年轻女子的名字:芳名 未婚女子的名字:闰字 原来的名字:原名 初名 本名 出家称以前的名字:俗名 正式的名字:正名 大名 学名 官名 正讳 鸿号 代称别人的名字:某(某某;李~) 送人的字画书信所写的自己的名字:下款 好名字:嘉名 假的名字:假名 化名 伪名 虚构的人名:亡是公 乌有翁 乌有先生 (人的名与字:名字) ☚ 姓 别名 ☛ 提名道姓tí míng dào xìngmention sb by name ❍ 一时又见林黛玉赶着宝琴叫“妹妹”,并不~,真似亲姊妹一般。(《红楼梦》609) And then he heard Daiyu address Baoqin as“younger sister”without mentioning her name,as if they were real sisters. ❍ 王夫人道: “这里老太太才说这一个,他又来~的了。”(《红楼梦》378)“The old lady said you must stop that,” Lady Wang told him. “But there you go using pet names again.” 提名道姓tí mínɡ dào xìnɡ【释义】直接提起别人的名和姓,表示对人不太礼貌或不太亲近。 提:????. 道:???. ?? ??? ?? ???.(???? ???? ??) 【例句】他提名道姓地批评了相关人员。 ?? ??? ??? ?? ???? ??? ???. 提名道姓tí mínɡ dào xìnɡ直接称呼某人的姓名。 ❶ 多指对人不够尊重。 ❷ 也指不拘礼节。也作“题名道姓”。 提名道姓tímíng-dàoxìng〔并列〕 直接称呼他人姓名。《红楼梦》31回:“王夫人道:‘这里老太太才说这一个,他又来~的了。’” △ 多用于表示对人不够尊敬或不拘礼数。 【近义】指名道姓 提名道姓tí míng dào xìng即直接称呼别人的姓名,对人稍欠尊敬。 |