字词 | 感情用事 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 感情用事gǎn qíng yòng shì动词性,偏正结构。凭一时的感情冲动处理事情。用于贬义。 安之若素、平心静气、心平气和;暴跳如雷、感情用事、意气用事○安之若素ān zhī ruò sù(遇到不顺利情况或反常现象)像平常一样对待,毫不在意:后来见人人常常如此,也就~了 |对于这样一种不正之风,他们倒是~|不管外面怎么闹,他坐在那里~。 ○平心静气píng xīn jìng qì形容不感情用事:~,暗暗访察|~地谈一谈|~地坐下来想一想|从此以后也只能~了。 ○心平气和xīn píng qì hé多形容不感情用事:荆公与先生道不同,而尝谓先生忠信,先生每与论事~|他一副~的样子,使人易于接受他的意见|一考虑前因后果,他也就~了。 ●暴跳如雷bào tiào rú léi形容大发脾气的样子:他越发恼得~|他急得~|你批评就是了,何必~|小张~地对大家发火。 ●感情用事gǎn qíng yòng shì凭一时的感情冲动或个人好恶处理问题:~,往往把事情搞糟|有些人真是~|现在不是~的时候|初出茅庐的小伙子好~。 ●意气用事yì qì yòng shì感情用事:至今想来,究竟还是~|~总是免不了偏颇|有些争论实属~|好~的人总容易错误。 处理程度 处理程度处理妥当:办妥 就绪 ☚ 处理情况 处事公正 ☛ 感情用事gǎn qíng yòng shìabandon oneself to emotion; be sentimental; act impetuously; be blinded(/biased/swayed) by one’s emotions; be carried away by one’s feelings; emotions have got the better of reason;follow the dictates of one’s heart rather than one’s head; give oneself over to blind emotions;give way to one’s feelings 感情用事gan qing yong shigive way to one’s feelings 感情用事be carried away by one's emotions;acting impetuously 感情用事be swayed by emotions;give away to one’s feelings;act on impulse;be sentimental 感情用事ɡǎn qínɡ yònɡ shì不冷静考虑,凭个人好恶或一时的感情冲动去处理事情。be swayed by one’s emotions, act impetuously, sentimentality, abandon oneself to emotion 感情用事gǎn qíng yòng shì【解义】只凭个人一时的爱恨处理事情。 感情用事ɡǎn qínɡ yònɡ shì【释义】凭个人感情好恶或一时的感情冲动行事。 感情用事ɡǎn qínɡ yònɡ shì用事:行事。凭感情冲动或个人好恶去处理事情。吴玉章《从甲午战争前后到辛亥革命前后的回忆》九:“汪精卫是个毫无骨气的人,~,意志不坚,时冷时热。” 感情用事gǎn qíng yòng shì用事:行事。办事不沉着冷静,凭个人的好恶或一时的感情冲动去处理事情。 感情用事gǎnqíng-yòngshì用事:行事。指缺乏理智,单凭一时的感情冲动或个人的好恶处理事情。 感情用事ɡǎn qínɡ yònɡ shì只凭个人的好恶或一时的感情冲动去处理事情。指办事不沉稳,不冷静。 感情用事gǎn qíng yòng shì【解义】 只凭个人一时的爱恨处理事情。 感情用事gan qing yong shi不冷静考虑,凭个人好恶或一时的感情冲动处理事情。 感情用事gǎnqíng-yòngshì〔偏正〕 用事,作事。不冷静考虑,只凭一时的感情冲动或个人好恶处理问题。陶菊隐《北洋军阀统治时期史话》7章:“临时参议院本身对国家大法不是采取了认真严肃的态度,而是~。” 感情用事gǎn qíng yòng shì即凭借个人的爱好憎恶或一时的感情冲动处理事情。用:做,办,处理。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。