亦譯作“弥師訶”、“迷師訶”。即耶穌。源於希伯來文,原意受膏者。古猶太人封立君王、祭司時,受封者額敷膏油,謂爲上帝所遣者。猶太國亡,猶太人中傳說,上帝終將再派受膏者復興猶太國,遂爲猶太人復國救主之專稱。基督教則謂此主即是耶穌,非爲復國,而爲救世。謂凡信奉救世主耶穌者,靈魂皆可得救。此稱見於唐代景教文獻,元時作“彌失訶”,後世譯作“彌賽亞”、“默西亞”,更據希臘文作“基督”。《序聽迷詩所經》:“尔時弥師訶說天尊序娑(婆)法云:異見多少,誰能說;經義難息事,誰能說? ”又:“據此,天尊在於天上,普署天地,當産移鼠迷師訶。”唐·景淨《大秦景教流行中國碑》:“于是我三一分身,景尊弥施訶,骮隱真威,同人出代。神天宣慶,室女誕聖於大秦。”《尊經》:“敬礼:妙身皇父阿羅訶,應身皇子弥施訶,證身盧訶寧俱沙,已上三身同歸一體。”元·祥邁《至元辨僞録》:“今先生言道門最高;秀才人言儒門第一;迭屑人奉彌失訶,言得生天;達失蠻叫空謝天賜與。細思根本,皆難與佛齊。”