网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 庄暴见孟子
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《庄暴见孟子》

[原 文]

庄暴见孟子,曰:“暴见于①王②,王语暴以好乐③。暴未有以④对⑤也。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚⑥,则齐国其庶几⑦乎?”

他日,见于王,曰:“王尝语庄子⑧以好乐,有诸⑨?”王变乎色⑩曰:“寡人非能好先王之乐也,直(11)好世俗之乐耳。”曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎(12)。今之乐犹(13)古之乐也。”曰:“可得闻与(14)?”曰;“独乐乐,与人乐乐,孰乐(15)?”曰:“不若与人(16)。”曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”曰:“不若与众。”“臣(17)请(18)为王言乐。(19)今王鼓乐(20)于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音(21),举(22)疾首(23)蹙頞(24)而相告曰:‘吾王之(25)好鼓乐,夫(26)何使我至于此极(27)也!父子不相见,兄弟妻子离散(28)!’今王田猎(29)于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美(30),举疾首蹙頞而相告曰:“吾王之好田猎,夫何使我至于此极也!父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管箭之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐呢?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王(31)矣。”

[注 释]

①于:被。②王;指齐宣王。③语(yù)暴以好(hào)乐;状语后置,即“以好乐语暴”,把爱好音乐的事告诉了我(庄暴)。语,告诉。④有以:有什么话。⑤对:回答。⑥王之好乐甚;即“王甚好乐”。之,取消“王好乐”这个句子的独立性,使它成为假设复句的分句。⑦其庶几(jī)乎:也许差不多了吧。意思是政治该会相当清明了吧。其,表推测语气的副词,相当于“大概”、“也许”。庶几,差不多。⑧庄子:对庄暴的尊称。⑨诸:之乎。之,这回事。⑩变乎色:变了脸色。乎,时态助词,相当于“了”。(11)直:只。(12)乎:了。(13)犹:如,同。(14)与(yú):同“欤”,疑问语气词。(15)独乐(yuè)乐(1ě),与人乐(yuè)乐(1ě),孰乐(1è):第一、第三的“乐”(音乐),名词用如动词,指“欣赏音乐”。第二、第四、第五的“乐”是形容词,意为“快乐”。孰,哪一个、哪一种。(16)不若与人:“独乐乐不若与人乐乐”的省略。(17)臣:孟子自称。(18)请:表敬副间,请允许(我如何如何)。(19)今:如果。(20)鼓乐:奏乐。鼓,动词,奏。(21)钟鼓之声,管籥(yuè)之音:互文,即“钟鼓管籥之声音”,要合译。管籥,都是管乐器,类似今天的笛和箫。(22)举:全部。(23)疾首:头痛。(24)蹙(cù)頞(è):皱眉头。蹙,收紧。頞,鼻梁,这里借指额头。(25)之:取消“吾王好鼓乐”这个句子的独立性,使它充当一个分句。(26)夫(fú):转折连词,然而。(27)极:极端,顶点。(28)父子不相见,兄弟妻子离散:互文,即“父子、兄弟、妻子离散不相见”,要合译。(29)田猎:打猎。田,即“畋”(tián),也是猎。(30)羽旄(máo)之美:即:“美羽旄”。之,定语后置的标志。羽旄,装饰着羽毛的旗子(古代常用鸟羽或旄牛的尾巴作为旗帜上的装饰),这里借指“仪仗”。(31)王(wàng):动词,称王。这里指统一天下。

[译 文]

庄暴来见孟子,说:“我被君王召见,大王把爱好音乐的事告诉了我。我不知用什么话来回答。”(庄暴接着)问:“(国君)爱好音乐怎么样?”孟子说:“君王非常爱好音乐,那么齐国(施仁政)差不多有望了?”

有一天,(孟子)谒见宣王,问道:“君王曾经把爱好音乐的事告诉庄暴,有这回事吗?”齐宣王(一听,)脸色都变了,说;“我不是爱好先王的音乐,只是爱好时下流行的音乐罢了。”(孟子)说;“大王(既然)非常爱好音乐,那么齐国(施仁政)恐怕有希望了。(至于喜好)当代的音乐(同喜好)古代的音乐是一样的。”(齐王)说:“能让我听听(这个道理)吗?”(孟子)问道:“独自一个人欣赏音乐感到快乐,同别人一起欣赏音乐也感到快乐,哪一种更快乐呢?”(齐王)说“(独自欣赏音乐)不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”(孟子又)问:“同少数人一起欣赏音乐感到快乐,同许多人一起欣赏音乐也感到快乐,哪一种更快乐呢?”(齐王)说:“(同少数人一起欣赏音乐)不如同许多人(一起欣赏音乐快乐)。”(孟子说:)“请让我给大王谈谈什么是真正的欢乐吧。如果大王在这里奏乐,百姓听到大王这里有钟鼓管籥的声音,都觉得头痛,皱着眉头互相传告道:‘我们大王(既然)爱好音乐,却为什么使我们陷入这种极端痛苦的境地呢!父子、兄弟、妻子、儿女不能相见,东奔西散!’如果大王在这里打猎,百姓听到大王车马的声音,看到(大王)华美的仪仗,都觉得头痛,皱着眉头互相传告道:‘我们大王(既然)爱好打猎,却为什么使我们陷入这种极端痛苦的境地呢!父子、兄弟、妻子、儿女不能相见,东奔西散。’这没有别的原因,(只是因为大王)不和百姓同享欢乐呀。如果大王在这里奏乐,百姓听到大王这里有钟鼓管籥的声音,都高兴地面有喜色,互相传告道:‘我们大王大概没有生病吧,(不然)怎么能够奏乐也?’如果大王在这里打猎,百姓听到大王车马的声音,见到大王华美的仪仗,都高兴地面有喜色,相互传告道:‘我们大王大概没有生病吧,(不然)怎么能够打猎呢?’这没有别的(原因),(只是因为大王)能跟百姓同享欢乐呀。如果大王(能)和百姓同享欢乐,那么就可以统一天下了。”

[鉴 赏]

《庄暴见孟子》的中心思想是君王要“与民同乐”。作者以小见大,虚设实击,先写庄暴见孟子,提出问题:“好乐何如?”接着写“孟子见王”及对“好乐”所作的具体分析:是“独乐”还是“与人乐”,是“与少乐”还是“与众乐”,这是不同性质的“好乐”。然后采用对比写法,比较不同性质的“好乐”所得的结果:如果“不与民同乐”,则百姓“举疾首蹙頞相告:吾王‘何使我至于此极也!父子不相见,兄弟妻子离散’。如果“与民同乐”则百姓“举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与……’”从对比分析中自然地引出合乎逻辑的结论:“与百姓同乐,则王矣”。文章从提出问题、分析问题到解决问题,环环紧扣,层层深入,条理清晰,结构谨严,具有很强的说服力。

字数:2595

[作者及作品简介]
本文选自《孟子•梁惠王下》。《孟子》及作者请参看《得道多助,失道寡助》的“作者及作品简介”。

《孟子》

彭格人 主编.中学生古文知识辞典.

“庄暴见孟子”全文、注释、翻译和点评赏析 - 先秦散文 - 可可诗词网

庄暴见孟子

 庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”
 孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
 他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”
 王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”
 曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!今之乐由古之乐也。”
 曰:“可得闻与?”
 曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
 曰:“不若与人。”
 曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”
 曰:“不若与众。”
 “臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管龠之音,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。
 “今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管龠之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?,今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:“吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。”

 
 【注释】 ①庄暴:齐国的臣子。 ②语:告诉。好乐:喜欢音乐。 ③曰:说,这还是庄暴说。 ④庶几:差不多,大概。含有推测、期待的语气。 ⑤有诸:“有之乎”的合音。 ⑥孰:哪一个,哪一种。 ⑦管龠(yue音月):一种古代的吹奏乐器。 ⑧举:全,都。頞(e音恶):鼻梁。意思是全都头疼,皱着眉头。 ⑨羽旄(mao音毛):装饰着羽毛的旗帜。旄:旄牛尾,这里指竿顶用旄牛尾为饰的旗子。⑩王(wang音旺):动词,意思是统一天下,称王。
 
 【今译】 庄暴来见孟子,对孟子说:“我被大王召见,大王告诉我他喜欢音乐,我不知道应该怎样回答他。”庄暴又问:“大王喜欢音乐,怎么样呢?”孟子说:“如果大王真的很喜欢音乐,那么,齐国大概很不错了吧!”另一天,孟子被齐宣王召见,他问齐宣王:“大王曾经对庄暴说您很喜欢音乐,有这回事吗?”齐宣王面有愧色地说:“我并不是喜欢古代圣王的雅乐,只是喜欢世俗的一般音乐罢了。”孟子说:“大王那么喜欢音乐,那么齐国大概是治理得很不错了吧。当今的音乐也是由古代的音乐发展来的呀。”齐宣王说:“你可以把这个道理讲给我听听吗?”孟子问:“一个人单独欣赏音乐快乐,跟别人一起欣赏也快乐,哪一种更快乐呢?”齐宣王说:“不如跟别人一起欣赏更快乐。”孟子问:“跟少数人一起欣赏音乐快乐,跟多数人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”齐宣王说:“不如跟多数人一起欣赏更快乐。”于是孟子说:“请让我给您谈谈关于音乐欣赏的问题。如果大王现在在这里奏乐,百姓听到您的钟鸣鼓响、管龠吹奏的声音都觉得头痛,愁眉苦脸地互相议论:‘我们的君王这样爱好音乐,为什么让我们苦到这般地步呢?父子不能相见,兄弟妻儿东奔西散。’如果大王现在在这里打猎,百姓听到您的车马声,看到华丽的旗帜仪仗,都觉得头痛,愁眉苦脸地相互议论:‘我们的君王这样爱好打猎,为什么让我们苦到这般地步呢?父子不能相见,兄弟妻儿东奔西散!’这没有别的原故,只是因为大王不能跟百姓一起共享欢乐啊!如果大王现在在这里奏乐,百姓听到您的钟鸣鼓响、管龠吹奏,都感到欢欣鼓舞,面带笑容地相互议论:‘我们的君王大概没有生病吧,不然,怎么能奏乐呢?’如果大王现在在这里打猎,百姓听到您的车马声,看到华丽的旗帜仪仗,都感到欢欣鼓舞,面带笑容地相互议论:‘我们的君王大概没有生病吧,不然,怎么能打猎呢?’这没有别的原故,只是因为大王能够跟百姓一起共享欢乐啊!如果现在大王能和百姓同欢乐,那么就可以一统天下了。”
 
 【集评】 清·王介山:孟子最善辩,亦最善诘问。“独”不若“与人”,“少”不若“与众”已将“与民同乐”方可乐意令王自己说出,然后止用一点便明。此是极好讽谏的疏劄,亦是最轻省活动的文字。(《孟子读法附记》)
 清·牛运震:同乐不同乐妙在倒跌而去。劈分两大股,换脚不换头,一样景两样情,清折白描,缭绕往复,异样格调,绝顶神趣。《孟子》篇中有数文字。(《孟子论文》)
 清·赵承谟:本意在末句“同乐”。若一直说尽,非唯行文拙滞,亦且意趣索然。看他开口就“好乐”徐徐引入,两两提出,极震动飘忽、不可控御之势,而急脉缓受,更先在闲处虚处逗引,以留宽步,然后用一转语安放正位。……本意至末一语接出,咄然竟住,绝不更赘片言,高绝。盖因前路千曲百折,眼光紧注末句,故后一揽便住,更悠然有神也。(《孟子文评》)
 清·吴闿生:气韵纡徐,风情闲美,是文家得阴柔之美者也。(《孟子文法读本》)
 
 【总案】 本篇选自《孟子·梁惠王上》。孟子在这里借题发挥,劝说齐宣王“与民同乐。”
 本文在写作上最大的特点是将抽象事物形象化,将抽象的道理具体化。实行仁政是一个很抽象的道理,而孟子用“与人乐乐”、“与众乐乐”等具体现象来说明,就比较容易理解了。又如把“不与民同乐”和“与民同乐”的后果进行形象的描绘,也就使实行仁政的重要性得到形象的说明。
 本文运用了比喻、对比、反复、排比等多种修辞手法,例如“与民同乐”是用来比喻政治上的“与民同乐”,百姓对国君好乐和田猎的两种反映是用来比喻对国君的反对或拥护。文中有几组句式两两相对反复,都是用来渲染气氛的,具有一唱三叹的效果。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/13 12:00:20