巫山云雨 巫山云雨宋玉 《高唐赋·序》云: “昔者先王 (楚怀王)尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰: ‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰: ‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之如言,故为立庙,号曰: ‘朝云’。”后人因将男女交欢之事比作巫山云雨。 ☚ 贴身答应小厮 山高水低 ☛ 巫山云雨 古代神话传说巫山神女能兴云降雨。典出战国楚·宋玉《高唐赋》。 战国时楚襄王与宋玉至云梦游玩,远望高唐之观,见上面有云气飘拂,变化无穷。襄王问宋玉:“这是什么?”宋玉答:“这就叫朝云啊。”王又问:“什么是朝云?”宋玉说,从前先王(楚怀王)曾游高唐,白天困倦睡觉,梦见一位妇人,容貌艳丽,对他说,我是天帝的小女儿,名叫瑶姬,未嫁而亡,葬在巫山之南,精魂依附草木,称我为巫山之女、高唐之客,听说大王来游高唐,愿与王同寝。于是先王与她欢好。神女临去时说,我就在巫山之南、高丘之巅,早晨为朝云,傍晚为行雨,朝朝暮暮都在阳台之下。第二天早晨去看,果真如此,因此为之立庙,庙名朝云。楚襄王当夜也梦见此神女,容貌异常美丽,襄王很是惊讶。 后以“巫山云雨”喻指男女欢合。 巫山云雨 巫山云雨语出宋玉《高唐赋》记述:楚怀王游高唐,梦一女子前来致辞:“妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游焉,愿荐枕席”。临行前说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后人便借用“巫山云雨”喻男女欢爱。参见“巫山神女”条。 ☚ 巫峡 扶桑 ☛ 巫山云雨❶泛指云雨。唐李白《江上寄巴东故人》诗: “汉水波浪远,巫山云雨飞。” ❷借指男女欢合。《水浒传》第二四回: “粉态轻狂迷世界,巫山云雨未为奇。” ●战国楚宋玉《高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气。崪兮直上,忽兮改容。须臾之间,变化无穷。王问玉曰: ‘此何气也?’ 玉对曰: ‘所谓朝云者也。’ 王曰:‘何为朝云? ’玉曰: ‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:“妾,巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之,去而辞曰: “妾在巫山之阳,高丘之阻; 旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。” 旦朝视之,如言,故为立庙,号曰朝云。’ ” 《神女赋序》: “楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽。”《文选·宋玉<高唐赋>》李善注引《襄阳耆旧传》: “赤帝女曰姚姬(亦作瑶姬),未行而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女。” 另见《水经注·江水》。崪(zu): 险峻。荐枕席: 谓与男子欢合。行: 指女子出嫁。先王: 指楚怀王(公元前?—前296年),战国楚君。高唐: 楚怀王于云梦所建台馆名。巫山: 位于今四川巫山县东。有十二峰,下有神女庙。相传楚怀王(一作楚襄王)游高唐时,昼寝梦遇巫山神女,彼此欢合。神女谓自己朝为云,暮为雨,后神女果化为朝云而去。 巫山云雨wūshān-yúnyǔ古代神话传说巫山神女能兴云降雨。典出战国楚·宋玉《高唐赋》。 战国时楚襄王与宋玉至云梦游玩,远望高唐之观,见上面有云气飘拂,变化无穷。襄王问宋玉:“这是什么?”宋玉答:“这就叫朝云啊。”王又问:“什么是朝云?”宋玉说,从前先王(楚怀王)曾游高唐,白天困倦睡觉,梦见一位妇人,容貌艳丽,对他说,我是天帝的小女儿,名叫瑶姬,未嫁而亡,葬在巫山之南,精魂依附草木,称我为巫山之女、高唐之客,听说大王来游高唐,愿与王同寝。于是先王与她欢好。神女临去时说,我就在巫山之南、高丘之巅,早晨为朝云,傍晚为行雨,朝朝暮暮都在阳台之下。第二天早晨去看,果真如此,因此为之立庙,庙名朝云。楚襄王当夜也梦见此神女,容貌异常美丽,襄王很是惊讶。 后以“巫山云雨”喻指男女欢合。 巫山云雨指楚王游高唐梦见巫山神女之事。《文选》十九战国楚宋玉《高唐赋》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之,去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”后因以“巫山云雨”比喻男女爱情。唐李白《李太白全集》 十四《江上寄巴东故人》诗:“汉水波浪远,巫山云雨飞。” 巫山云雨wū shān yún yǔ见“云雨 ❷”。 巫山云雨 巫山云雨(云雨巫山)指古代神话中巫山神女兴云降雨之事。后指男女欢合。 ☚ 文君新醮 相敬如宾 ☛ 性交 性交交(交媾;交构;交姤;交通;交感;交精;交合;交会;交接) 房 媾(媾合) 人(人道;为人)遇(梦与神~) 构(构精) 做爱造爱 连床 床笫 枕席 接会 过水 邂逅 邂遘 行阴 行事 行云 阴阳 通体 欲事 发生性行为:沾染 有染 女子初次性交:破身 破体 破瓜 开瓜开包 夫妻过性生活:房(房事;房室;同房;入房;行房) 同枕 同居 同屋共事 御内 就室 耦居 居室(男女居室) 性生活 夫妻生活 枕席之事 同床共枕 同衾共枕 夫妻间的房事:床笫之私不行房事;不经人道 男人房事能力差:干纲不振 男女欢会交合:合欢 交欢(男女交欢) 成欢 相欢 云雨(云雨之欢;云雨之梦;云雨高唐;云雨巫山;云雨之爱;巫山云雨;阳台云雨;楚天云雨;高唐云雨;楚梦云雨) 雨云(雨云乡) 佳会 燕好 燕私衾裯(衾裯事) 调疏 帷薄 被裯(~之爱) 楚梦 销黄 鸳鸯戏 襄王梦 阳台梦 床笫之欢 枕席之欢 衾枕之乐 枕席之爱 衾枕之爱 衽席之爱 雨态云踪 雨魄云魂 巫山楚雨 楚雨巫云 楚云湘雨 楚雨巫山 鸾颠凤倒 莺颠燕狂 颠凤倒鸾 颠鸾倒凤 倒凤颠鸾 倒鸾颠凤 凤倒鸾颠 男女欢合 朝云暮雨 暮云朝雨 暮雨朝云 云情雨意 雨意云情 鸳鸯交颈 云朝雨暮 鱼水相欢 鱼水之欢 鱼水之爱 云交雨合 雨沾云惹 携云握雨 携云挈雨 握云携雨 握雨携云 搓粉抟朱 搓粉团朱 搓粉揉香 搓玉团香 春风一度 凤友鸾交 凤友鸾谐 骖鸾驭凤 夕雨朝云 雨暮云朝 夫妻欢合:鱼水相逢 男女欢合已毕:雨散(云消雨散) (两性之间发生性行为:性交)
另见:夫妻 情侣 性欲 欢爱 不正当的性行为 奸淫 荒淫 同居 ☚ 性交 交配 ☛ 巫山云雨战国末期,楚国的顷襄王和宋玉到云梦一带打猎游玩。站在山坡,看见高唐观气势恢宏。庙观之上,云气缭绕,形状像山,一层又一层,直上九天。再转睛一看,须臾之间云朵又改变了样子,真是千变万化,层出不穷。 对此美景,楚襄王颇为感叹,不禁问道:“这是什么气啊?”宋玉答道:“这就是朝云女神。”襄王又问:“朝云到底是谁呢?”宋玉说:“过去,大王您的父亲楚怀王曾到高唐这里游玩,感到累了就在白天略为休息,梦里见到一女子对他说:‘我就是传说中的巫山神女,是高唐台馆的客人。听说尊敬的大王来到高唐,我愿意伺奉大王,陪伴您度过一个甜蜜的夜晚。’女子婀娜多姿,双目含情,怀王顿生爱慕之心。 “于是,怀王就与巫山神女同床共枕,做了一回夫妻。神女临走时深情地对楚怀王说:‘小女子就住在巫山的南面,高山的险峻处。清晨我是天空五彩的云霞,暮晚则化作空中流动的雨丝。朝朝暮暮,我就在这阳台下面。’说完,便飘然而去。 “楚怀王早晨出门观看,果然像巫山神女说的那样。朝云刚出现的时候生机勃勃,茂盛如挺拔的松树。再过一会儿,便光彩夺目如同倾国倾城的美女。待朝云举起手臂、衣袖遮住太阳的光芒时,宛若在眺望远方自己思慕的人儿。有时她又会忽然改变容颜姿态,如驾着一辆四匹马拉的车,车上竖立的五色鸟羽装饰的旗帜在风中闪动。她时而像清凉的风,时而又如凄凄的雨,来去无踪,变幻莫测,转瞬又风止雨霁了。怀王观望良久,愈发思慕爱恋巫山神女,特地修建了神女庙,取名为朝云。” 楚襄王听了宋玉这番话,即请宋玉为高唐作赋。宋玉便写了一篇《高唐赋》,叙述了怀王与神女阳台欢合的故事,铺陈了高唐壮美的自然景物,成为一篇传世佳作。 成语“巫山云雨”,原指古代传说里巫山神女兴云降雨的事,后喻指男女欢合。 巫山云雨wūshān-yúnyǔ战国楚·宋玉《高唐赋并序》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”后以“云雨巫山”“巫山云雨”喻指男女欢会。 巫山云雨wū shān yún yǔ❶ 原指古代神话中巫山神女的兴云降雨。 ❷ 后比喻男女欢合。战国楚·宋玉《高唐赋》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人曰:‘妾为高唐客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阴。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”也作“云雨巫山”、“巫云楚雨”。 巫山云雨wu shan yun yu原指古代神话中的巫山神女兴云降雨。后用以指男女合欢。 【也作】云雨巫山 【近】男欢女爱 巫山云雨wūshān-yúnyǔ〔偏正〕 喻指男女欢合。语本战国楚·宋玉《高唐赋》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰:‘妾为高唐客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阴。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”《说岳全传》35回:“十二~会,襄王今夜上阳台。” △ 多用于男女欢合方面。 【近义】巫山洛水 握雨携云。 也作“巫山楚雨”、“云雨高唐”、“云雨巫山”。 巫山云雨wū shān yún yǔ战国·楚·宋玉《高唐赋》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰: ‘妾为高唐客,闻君游高唐,愿荐枕席’。王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阴。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”指古代神话传说里巫山神女兴云降雨的事。后喻男女欢合。也作“云雨巫山”、“云雨高唐”。 |