字词 | 《梧桐雨》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《梧桐雨》 【原文】: [殿前欢]他是朵娇滴滴海棠花(1),怎做得闹荒荒亡国祸根芽(2)?再不将曲弯弯远山眉儿画(3),乱松松云鬓堆鸦(4)。 怎下的碜磕磕马蹄儿脸上踏(5)!则将细袅袅咽喉掐(6)。早把条长搀搀素白练安排下(7)。 他那里一身受死,我痛煞煞独力难加(8)。 。 【曲牌名】:第三折(选) 【原文作者】:白朴 【意译】: 贵妃她是一朵娇滴滴的海棠花,怎会是闹荒荒的亡国祸根芽?这一回她再不能画弯弯曲曲的远山眉,再不能把头发梳成鸦羽般的髻子,只能像一堆乱麻。怎忍心让马蹄儿踏上她娇嫩的面庞,只能把她娇弱细长的咽喉用力掐,军士们早把长长的白练安排好了。她那里一命呜呼归黄泉,我这边痛彻心肝委实难招架! 【点评】: 唐明皇闻知安禄山叛军攻陷潼关,随即率六宫和近臣出奔西蜀。 行至马嵬坡,六军哗变,杀死奸相杨国忠,并要求明皇赐死杨的妹妹杨贵妃。此曲便是在贵妃临死前明皇抒发内心的悲哀,以及他对贵妃的同情与怜悯。 此曲充满了悲剧的气氛。一面是六军将领陈玄礼的步步紧逼,一面是杨贵妃的哀哀乞怜,处于如此尖锐的矛盾之中,唐明皇的内心充满了极度的痛苦。 曲中将杨贵妃的美貌置于凄惨的环境中加以刻划:贵妃越是写得美,越是显得明皇对她的爱怜之深,越是显得贵妃被杀之惨。特别是曲词中一连用了“娇滴滴”、“闹荒荒”、“曲弯弯”、“乱松松”、“碜磕磕”、“细袅袅”、“长搀搀”等叠字,更增加了音韵之美,把主人公内心的哀伤之情,如怨如慕、如泣如诉地展现出来,更有一种叩动心弦的艺术魅力。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。