字词 | 何彼秾矣 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 何彼秾矣
【注释】 ①秾(nong农):艳盛貌。唐棣:即棠棣,果木名,果实形如李,味甘。华:古花字。②曷:何。肃雝(yong 拥):庄重和乐。《毛传》:“肃,敬。雝,和。”王姬:周王姓姬,其女儿或孙女称王姬。③孙:指孙女。④维、伊:皆发语词。缗(min 民):钓鱼绳。这里以丝绳钓鱼喻齐侯之子娶平王之孙。 【译文】 怎么那样秾艳漂亮?就像盛开的棠棣花一样。怎么不够庄重安详?这是王姬出嫁的车辆。怎么那样秾艳美丽?花色绚烂有如桃李。这是平王的孙女,嫁给了齐侯的儿子。用什么线来钓鱼?用丝线把鱼钓起。那是齐侯的儿子,娶了平王的孙女。 【集评】 宋·朱熹:“以桃李二物兴男女二人。”又:“缗,纶也。丝之合而为纶,犹男女之合而为婚也。”(《诗集传》卷一) 清·姚际恒:“‘其钓维何’,奇喻。”(《诗经通论》卷二) 清·刘沅:“反复流连之至。”(《诗经恒解》卷一) 【总案】 《春秋·庄公元年》及《春秋·庄公十一年》均有“王姬归于齐”的记载,本诗所写的,当是两次中的一次。诗篇赞美了王姬出嫁时车辆服饰的华丽,但同时又说:“曷不肃雝,王姬之车。”对此,朱熹解释说:“王姬下嫁于诸侯,车服之盛如此,而不敢挟贵以骄其夫家,故见其车者,知其能敬且和以执妇道。”用今天的观点看来,这里边可能包含着某种调侃揶揄之意。程俊英《诗经译注》说:“这首诗隐约地讽刺了贵族王姬德色的不相称。”是不无道理的。 《何彼秾矣》何彼秾矣?(一) 怎么那样的堂皇? 唐棣之华。(二) 象唐棣的花儿样。 曷不肃雍,(三) 多么壮严又大方, 王姬之车。那皇家妇女的车辆。 何彼秾矣? 怎么那样的堂皇? 华如桃李。桃李一般的漂亮。 平王之孙,是那平王的外孙, 齐侯之子。是那齐侯的女郎。 其钓维何?(四) 用什么来钓鱼呢? 维丝伊缗。(五) 长丝线呀做钓纶。 齐侯之子,是那齐侯的女郎, 平王之孙。(六) 是那平王的外孙。 注 释 (一)朱熹:“秾,盛也,犹曰戎戎也。” (二)毛亨:“唐棣,栘也。” 孔颖达:“栘音移。……今白栘也,似白杨。” 郑玄:“何乎彼戎戎者,乃栘之华。” (三)毛亨:“肃,敬。雍,和。” (四)陈奂:“维,语词。维何,何也。” (五)朱熹:“伊,亦维也。緡,纶也。丝之合而为纶。” (六)朱熹:“或曰,平王,即平王宜臼。齐侯,即襄公诸儿。” 注 音 秾nong浓 緡min民 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。