字词 | 《韩奕》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《韩奕》奕奕梁山,(一) 高高大大的梁山, 维禹甸之。那禹王呀治理它。 有倬其道,(二) 宣王的政治多修明, 韩侯受命,韩侯入朝接受命令。 王亲命之: 宣王亲自命令他: 缵戎祖考,(三) 把祖、父事业承继下, 无废朕命。不要辜负我的命令。 夙夜匪懈,早早晚晚莫拖沓, 虔共尔位,(四) 谨慎的在你的职位, 朕命不易。(五) 我的命令没变化。 榦不庭方,(六) 纠正不法的国家, 以佐戎辟。(七) 帮助君王治天下。 四牡奕奕,(八) 四匹马儿多高大, 孔修且张。身儿长、身儿壮。 韩侯入觐,(九) 韩侯入都来朝王, 以其介圭,(十) 大大的圭玉手中掌。 入觐于王。到了朝廷来见王。 王锡韩侯,周王把韩侯来赐赏, 淑旂绥章,(十一) 画龙的旗儿文彩又漂亮, 簟茀错衡,(十二) 席车门、彩车衡, 玄衮赤舄,(十三) 卷龙衣、红鞋帮, 钩膺镂锡,(十四) 马头马身装备得闪金光, 鞹鞃浅幭,(十五) 虎皮蒙在那车轼上, 鞗革金厄。(十六) 金镯儿饰在缰绳上。 韩侯出祖,韩侯出行在道上, 出宿于屠。(十七) 歇在那个屠地方。 显父饯之,(十八) 显父为他来送行, 清酒百壶。百个壶儿盛酒浆。 其肴维何?(十九) 吃的肉儿是啥呀? 炰鳖鲜鱼。(二十) 烤鳖美、鱼片香。 其殽维何? 吃的菜儿是啥呀? 维笋及蒲。笋儿嫩、蒲菜长。 其赠维何? 赠他的东西是啥呀? 乘马路车。(二十一) 车儿大、马儿壮。 笾豆有且,(二十二) 一盘盘的菜呀多花样, 侯氏燕胥。(二十三) 诸侯们宴会喜洋洋。 韩侯取妻,韩侯娶的那姑娘, 汾王之甥,(二十四) 汾王家里的甥女, 蹶父之子。蹶父家里的女郎。 韩侯迎止,韩侯亲自来迎亲, 于蹶之里。到那蹶家的家乡。 百两彭彭,(二十五) 百辆车儿往来忙, 八鸾锵锵,八个铃铛响当当, 不显其光。(二十六) 大大的表现了荣光。 诸娣从之,(二十七) 姊妹们呀随从她, 祈祈如云。(二十八) 慢吞吞的象云一样。 韩侯顾之,(二十九) 韩侯回头来看她, 烂其盈门。满门灿烂又光明。 蹶父孔武,蹶父这人多强壮, 靡国不到。没他不到的地方。 为韩姞相攸,(三十) 替韩姞来选对象, 莫如韩乐。都不如韩国多欢畅。 孔乐韩土: 好快乐呀韩地方: 川泽訏讦,(三十一) 水呀湖呀宽又广, 鲂𫛎甫甫,(三十二) 鲂鱼鳊鱼大而长, 麀鹿噳噳,(三十三) 麀儿鹿儿多而壮, 有熊有罴,有熊呀、有罴呀, 有猫有虎。(三十四) 有猫呀、有虎呀。 庆既令居,(三十五) 庆贺她有这个地方, 韩姞燕誉。韩姞安居在这儿喜洋洋。 溥彼韩城,(三十六) 韩城广、韩城大, 燕师所完。(三十七) 燕地人来修筑它。 以先祖受命,(三十八) 用你先祖受封的礼, 因时百蛮。(三十九) 命令你做那百蛮长。 王锡韩侯: 周王封赐那韩侯: 其追其貊。(四十) 追国、貊国这些地方。 奄受北国,去抚有北边的国家, 因以其伯。(四十一) 充当他们的首长。 实墉实壑,(四十二) 筑城呀、筑池呀, 实亩实籍。治田呀、收租呀。 献其貔皮,(四十三) 献上那些白狐皮, 赤豹黄罴。还有那赤豹和黄罴。 注 释 (一)毛亨:“奕奕,大也。甸,治也。禹治梁山,除水灾。宣王平大乱,命诸侯。” 王应麟:“李氏曰:梁山恐是方城县相近梁门界上之山。……《括地志》方城故城在幽州固安县南十里。” (二)黄焯《毛诗郑笺平议》:“言宣王之道倬然著明,故能使北国之韩侯入觐受命也。其于下文王亲命之始举宣王者,是于文法为倒提,非以此二句就韩侯言。” 黄焯《诗疏平议》:“周世所封之韩有二,一为武穆之韩,僖二十四年所谓邘、晋、应、韩,武之穆也。其国在今河北省固安县境。即此诗之韩国。” (三)朱熹:“缵,继。戎,女也。言王锡命之使继世而为诸侯也。” 何楷:“戎之言汝,音之转也。” (四)朱熹:“虔,敬。” 郑玄:“古之恭字或作共。” (五)何楷:“则我今之命汝,缵祖考者,不复改易,仍使为州牧也。” (六)朱熹:“榦,正也。不庭方,不来庭之国也。” (七)郑玄:“以佐助女君。女君,王自谓也。” (八)陈奂:“奕奕,四马长大之貌。脩,长。张,大。犹《六月》篇之脩广也。” (九)陈奂:“觐,见。《尔雅·释诂》文。秋见曰觐。因之凡见皆曰觐。” (十)孔颖达:“毛于《崧高》,以介圭为所执之瑞,则此言介圭,亦为瑞也。” (十一)毛亨:“淑,善。交龙为旂。” 王引之:“窃疑绥者,文貌。《荀子·儒效篇》:绥绥兮其有文章也。绥绥即文章之貌,注以为安泰,失之。……所画于旂,交龙日月之章,绥然有文,故曰绥章。绥章与淑旂,文正相对也。” (十二)孔颖达:“茀者,车之蔽。簟者,席之名。言簟茀正是用席为蔽。” 毛亨:“错衡,文衡也。” 孔颖达:“错置文采,为车之衡。” (十三)孔颖达:“以玄为衣,而画以衮龙。足之所履,配以赤色之舄。” (十四)孔颖达:“马则有金钩之饰,其膺亦有美饰。又以镂金加于马面之锡。” 毛亨:“镂锡,有金镂其锡也。” 郑玄:“眉上曰锡,刻金饰之,今当卢也。” 孔颖达:“当卢者,当马之额卢,在眉眼之上。” (十五)朱熹:“鞹,去毛之革也。鞃,轼中也。谓两较之间横木可凭者,以鞹持之使牢固也。浅,虎皮也。幭,覆轼也。字一作幦,又作幎。以有毛之皮覆轼上也。” (十六)郑玄:“鞗革,谓辔也。以金为小环,往往缠搤之。” 毛亨:“厄,乌蠋也。” 陈启源:“然古人制器尚象,多即以所似之物名之。如毕以星得名,爵以鸟得名,皆是。即此章元衮,乃龙首也。赤舄,舄乃鹊字也。金厄既似厄虫,亦可名厄。” 孔颖达:“厄,乌蠋《释虫》文。郭璞曰:大虫如指,似蚕。韩子云:蚕似蠋。” 林伯桐:“盖谓以鞗皮为辔首之革,以金饰其末,如厄虫也。” (十七)毛亨:“屠,地名也。” 胡承珙:“此即汉之杜陵,在周镐京之东南。古字屠杜通。韩侯出宿,自当在此。” (十八)孔颖达:“父者,丈夫之称。以有显德,故称显父。广言有美德者,非指一人也。” (十九)陈奂:“殽当作肴。《宾之初筵》,《传》:‘肴,豆实也’。……豆实有醢有菹,醢谓肉,菹谓菜。传》云:蔌,菜肴,正对上肴为肉肴而言。” (二十)郑玄:“炰鳖,以火熟之也。” 陈启源:“《玉篇》云:‘缹,火熟之也。’《广韵》云:‘缹,烝煮也。’” 李黼平:“鲜当读如斯。《尔雅·释言》:‘斯,离也。’斯析其鱼,即是作脍。” (二十一)郑玄:“人君之车曰路车,所乘之马曰乘马。” (二十二)郑玄:“且,多貌。” (二十三)郑玄:“胥,皆也。诸侯在京师未去者,于显父饯之时,皆来相与燕。” (二十四)马瑞辰:“按汾者,坟之假借。故《传》训为大。《传》泛言大王,但以为美称耳。” 姚际恒:“汾王之甥,指韩姞。” (二十五)郑玄:“百两,百乘。” 陈奂:“《载驱》,《传》:‘彭彭,多貌。’” (二十六)郑玄:“不显,显也。光,犹荣也。” (二十七)严粲:“《释文》曰:‘妻之女弟曰娣。’” (二十八)毛亨:“祁祁,徐靓。如云,言众多也。” 陈奂:“靓与静同。” (二十九)严粲:“韩侯回顾而视之,见其鲜明粲烂盈满于蹶父之门也。” (三十)郑玄:“相,视。攸,所也。蹶父甚武健,为王使于天下,国国皆到。为其女韩侯夫人姞氏,视其所居,韩国最乐。” (三十一)陈奂:“訏,大也。重言之曰訏訏。” (三十二)陈奂:“甫,大也。重言之曰甫甫。” (三十三)陈奂:“噳本又作麌。《吉日》,《传》鹿牡曰麀。麌虞,众多也。” (三十四)马瑞辰:“猫,盖即今俗称山猫者。” (三十五)朱熹:“庆,喜。令,善也。喜其有善居也。燕,安。誉,乐也。” (三十六)郑玄:“溥,大。” (三十七)黄焯:“燕师所完之燕为北燕国。” 陈奂:“《传》训师为众者。燕众,犹云燕人也。……完者,读如缮完葺墙之完也。” (三十八)毛亨:“韩侯之先祖,武王之子也。” (三十九)陈奂:“以,犹用也。以先祖受命,言韩侯先祖,亦受命为周侯伯,故用其礼,因以策命韩侯。《传》云:长是蛮服之百国也。以释《经》时百蛮之义。时,是也。长读上声。谓韩侯为百蛮之长。” 孔颖达:“四夷之名南蛮北狄。散则可相通。故北狄亦称蛮也。” (四十)毛亨:“追、貊,戎狄国也。奄,抚也。” 王应麟:“《补传》曰:貊为北方之国,先圣有蛮貊之说。追为北方之国,始见于此。” (四十一)朱熹:“故锡之追、貊,使为之伯。” (四十二)郑玄:“实当作寔。赵魏之东,实寔同声。寔,是也。藉,税也。韩侯之先祖微弱,所受之国多灭绝,今复旧职,兴灭国,继绝世,故筑治是城,濬脩是壑,井牧是田亩,收敛是赋税,使如故常。” (四十三)孔颖达:“《释兽》云:貔,白狐。” 注 音 奕yi亦 甸dian店 解xie懈 虔qian乾 共gong恭 榦gan干 辟bi璧 觐jin尽 簟dian店 茀fu弗 舄xi戏 镂lou漏 锡yang羊 鞹 kuo扩 鞃hong宏幭mie灭 鞗tiao条 厄e咢 炰pao庖 鳖bie憋蔌su速 笾bian边 且ju疽 汾fen焚 蹶gui贵锵qiang枪 娣di弟 烂lan滥 姞ji吉 訏xu许 麀you攸 噳yu语 溥pu甫 貊mo莫 奄yan淹 壑huo霍 貔pi比 《韩奕》维禹甸之②,大禹治水到此方, 有倬其道③。一条大路通周邦。 韩侯受命④,韩侯入朝受册命, 王亲命之: 周王亲自对他讲: “缵戎祖考⑤,“祖先事业你继承, 无废朕命。我的命令切莫忘。 夙夜匪解⑥,早夜工作别松懈, 虔共尔位⑦。忠诚职守勿疏荒。 朕命不易⑧,我的册命不轻发, 榦不庭方⑨,望你伐叛正纪纲, 以佐戎辟⑩。” 以此辅佐你君王。” 四牡奕奕,四匹公马真肥壮, 孔修且张(11)。又高又大气昂昂。 韩侯入觐(12),韩侯入周来朝见, 以其介圭(13),手捧大圭上朝堂, 入觐于王。俯伏丹墀拜周王。 王锡韩侯,王赐礼物示嘉奖, 淑旂绥章(14),锦绣龙旗彩羽装, 簟茀错衡(15),竹帘金辕车一辆, 玄衮赤舄(16),黑色龙袍大红靴, 钩膺镂锡(17),铜制马饰雕文章, 鞹鞃浅幭(18),浅色虎皮蒙轼上, 鞗革金厄(19)。马辔马轭闪金光。 韩侯出祖,韩侯离朝祭路神, 出宿于屠(20)。路上住宿在屠城。 显父饯之(21),显父设宴为饯行, 清酒百壶。美酒百壶醇又清。 其肴维何? 席上荤菜是什么? 炰鳖鲜鱼(22)。清蒸大鳖鲜鱼羹。 其蔌维何(23)? 席上素菜是什么? 维笋及蒲。嫩蒲烧汤竹笋丁。 其赠维何? 临行赠品是什么? 乘马路车(24)。高车驷马垂红缨。 笾豆有且(25),七盘八碗筵丰盛, 侯氏燕胥(26)。韩侯宴饮真高兴。 韩侯取妻,韩侯结婚娶妻房, 汾王之甥(27),她的舅父是厉王, 蹶父之子(28)。司马蹶父小女郎。 韩侯迎止(29),韩侯驾车去亲迎, 于蹶之里。蹶邑大街闹洋洋。 百两彭彭(30),百辆新车挤路上, 八鸾锵锵(31),车铃串串响丁当, 不显其光(32)。荣耀显赫真辉煌。 诸娣从之(33),陪嫁众妾紧相随, 祁祁如云(34)。多如彩云巧梳妆。 韩侯顾之(35),韩侯举行三顾礼, 烂其盈门(36)。满门灿烂又堂皇, 蹶父孔武(37),蹶父威武又雄壮, 靡国不到; 出使各国游历广; 为韩姞相攸(38),他替女儿找婆家, 莫如韩乐。莫如韩国最理想。 孔乐韩土,住在韩地欢乐多, 川泽訏訏(39),河川水泊宽又广, 鲂甫甫(40), 鳊鱼鲢鱼多肥大, 麀鹿噳噳(41),母鹿公鹿满山冈, 有熊有羆,深林有熊又有羆, 有猫有虎(42)。山猫猛虎幽谷藏。 庆既令居(43),欢庆得了好地方, 韩姞燕誉(44)。韩姞安乐心舒畅。 溥彼韩城(45),韩国城邑路宽广, 燕师所完(46)。工程完竣靠燕邦。 以先祖受命(47),韩国祖先受王命, 因时百蛮(48)。节制蛮族控北方。 王锡韩侯,王赐韩侯复祖业, 其追其貊(49),追貊两族由你掌, 奄受北国(50),包括北方诸小国, 因以其伯(51)。你为方伯位居上。 实墉实壑(52),城墙城壕替他筑, 实亩实籍(53)。垦田收税样样帮。 献其貔皮(54),他们贡献白狐皮, 赤豹黄羆。赤豹黄熊好皮张。 (采用程俊英译诗) [注释] ①奕奕:高大的样子。梁山:在今河北固安县附近。②甸:治理。③有倬:即倬倬,广大。④韩侯:其始受封成立之世,武王子封于此。在今河北固安县东南。受命:受周王封侯的册命。韩侯的父亲死了,他继位初立,来镐京朝见周王。周王在宗庙中举行册命之礼。⑤缵:继承。戎:你。⑥解:通“懈”。⑦虔:恭敬而有诚意。共:奉行。⑧不易:不是轻易给的。⑨榦:征伐。不庭:不肯来朝见周王。方:方圆、诸侯。⑩辟:君王。(11)修:长。张:大。(12)觐:朝见。(13)介圭:大圭,玉制的礼器。(14)淑:美。绥章:旗杆头上染色的羽毛。(15)簟茀:遮蔽车厢的竹席。错衡:画上花纹或涂上金色的车辕前端的横木。(16)玄衮:画有龙纹的黑色礼服。赤舄(xi):贵族穿的红鞋。(17)钩膺:套在马胸前颈上的带饰。锡:马额上的金属饰物。(18)鞹:去毛的兽皮。鞃:车厢前供人依靠的横木上覆盖的兽皮。浅幭:车轼上虎皮制的覆盖物。(19)鞗(tiao)革:马笼头。厄:通“轭”,饰辔首的金环。(20)屠:即杜陵,在今陕西西安东。(21)显父:人名。(22)炰:烹煮。(23)蔌(su):蔬菜。(24)乘马:四匹马。(25)笾:盛干果的竹器。豆:盛菜的高足器。且(ju):多的样子。(26)侯氏:指韩侯。燕胥:安乐。(27)汾王:周厉王。(28)蹶父(gui fu):周宣王时的卿士。(29)迎:亲迎。止:语气词。(30)两:通“辆”。彭彭:众多的样子。(31)鸾:车铃。(32)不:通“丕”,大。(33)娣:古代诸侯嫁女,以同姓诸女陪嫁做妾,叫做娣。(34)祁祁:众多的样子。(35)顾:古代男子到女家亲迎,有 三次回顾的礼节。(36)烂其:即烂烂,灿烂有光彩的样子。(37)孔武:很威武。(38)韩姞:即韩侯之妻,本姓姞。攸:住所。(39)訏訏:广大的样子。(40)甫甫:鱼肥的样子。(41)麀(you):母鹿。噳噳:群鹿相聚的样子。(42)猫:山猫。(43)既:取得。令居:好住处。(44)燕:安。誉:通“豫”,乐。(45)溥:大。(46)燕:指北燕,在今河北大兴县。(47)以:因为。先祖:指韩侯的祖先。(48)因:依靠。时:是、这。百蛮:指北狄诸部。(49)追、貊:北狄国名。(50)奄:包括。(51)伯:方伯,是 一方诸侯之长。(52)实:是。壑:城壕。(53)亩:开垦田地。籍:定收赋税。(54)貔(pi): 一种猛兽。 [赏析] 这是一首歌颂韩侯的诗,陈廷杰《诗序解》说:“此诗专美韩侯 ”短短一句话,就把诗的主题扼要地点明了。《诗序》:“尹吉甫美宣王也,能锡命诸侯。”以为作者是尹吉甫。朱熹驳他“未有据”。也许《诗序》因为上首《烝民》为尹吉甫所作,故此连带而及,但现在已无法考定了。诗名《韩奕》,取诗中二字为题。陈奂《诗毛氏传疏》:“韩,韩侯。奕,犹奕奕也。宣王命韩侯为侯伯,奕奕然大,故诗以‘韩奕’命篇。”诗中叙述韩侯朝周,受王册命,周王赏赐他许多贵重物品。他离开镐京,路经屠邑,抵达蹶里,与韩姞结婚。还描写了韩地物产丰富,韩姞乐得其所。最后写周王任命韩侯为统率北方诸侯的方伯。 这也是一首谀诗,不过写得却很生动,并非一味地溢美。全诗叙事脉络清晰,结构严整。第一、二、三章正面赞美韩侯,从来朝、受赐写到归国,落笔冠冕堂皇,是颂词的正体。四、五两章却转而写韩侯娶妻和韩地的沃美,看似无甚关联,其实作者正借此两章兴起波澜,从侧面极意烘托,与赞美韩侯的中心内容相映成趣,这是颂词的变体。末章又归结到封邦建侯,收笔庄雅得体,不失颂歌本色。此诗结构的妙处在四、五两章,有了这两章的穿插,全诗便显得庄重而不板滞,灵动而不佻达,舒展而不浮泛,比那些一味堆砌颂词的诗作要高出一筹。 除了结构整饬之外,此诗在遣词造句方面也颇有特色。第一章写周王册命,用词古奥典重,符合天子制词的口吻。第二章写周王赐韩侯礼物,“淑旂绥章”以下便显得奇光异彩,炫睛夺目。因为不如此写,便不能突出天子恩宠之隆。第四、五两章连用“彭彭”、“锵锵”、“祁祁”、“烂烂(“烂其”等于“烂烂”)”、“訏訏、“甫甫”、“噳噳”等七组叠词,将韩侯婚娶之盛与韩土物产之丰写得十分生动活泼。一诗之中,风格三易,足见诗人能够随境敷景,驾驭文字的功力是比较深厚的。近人吴闿生《诗义会通》评曰:“雄峻奇伟,高华典丽兼而有之。”又引旧评曰:“首章‘缵戎’以下,古奥如《尚书》,此退之得之以雄百代者。三章忽变清丽,令读者改观。四、五两章朝会大文,夹叙婚姻事,艳丽非常。”他的评论虽有过誉之处,但在欣赏这首诗时还是可以参考的。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。