字词 | 《湖心亭看雪》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《湖心亭看雪》崇祯五年十二月,余住西湖,大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日,更定矣,余拏①一小舟,拥毳衣②炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀③,天与云、与山、与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮,余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。” (《陶庵梦忆》) 注释①拏(na)——即拿,在此是划的意思。②毳(cui)衣——用鸟兽细毛编织成的衣服,保暖性强。③雾淞沆碭(hangdang)——形容雪夜寒气如雾,白茫茫一片的样子。 赏析俗话说“上有天堂,下有苏杭”,杭州的西湖更是美不胜收。能领略其湖光山色之趣,实是人生一大快事。然而,湖上风光何时最妙绝?一般人游湖不外花朝月夕,去看春花之娇媚,赏秋月之清幽。能如东坡把西湖比成淡妆浓抹总相宜的西子,赞其晴日“水光潋艳”波光闪动的奇美,称其雨中“山色空濛”雾气迷茫的神秘,已是胜人一筹,可谓对西湖之美有独到的感受了。 不过,较之张岱,张岱又与众不同。他侨寓钱塘四十年之久,他熟悉西湖,“水尾山头无处不到”,他理解西湖,对“湖中典故”“识之独详”,对“湖中景致”“道之独悉”,因而阔别西湖二十八年之后,仍然是“西湖无日不入吾梦中”,正因为他对西湖怀着如此深沉的眷恋,他才能时时对西湖有新的发现,发现她新的奇美,新的诱人魅力。 本篇所记述的是崇祯五年十二月,严寒的隆冬,又是大雪三日后的深夜,作者“拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪”。因为他对久恋的西湖又有了新的发现,新的爱赏。 他爱湖上雪夜的寂静。在这“湖中人鸟声俱绝”的无边的寂静中,他仿佛听到了心脏的跳动,体验到内心感情的细流,也更能驰骋他想象的翅膀。这宁静使他感受到心灵的自由,令他怡然陶醉。 他也爱此时“天与云、与山、与水,上下一白”的单纯。平时异常清晰可见的一切都被掩盖在白雪之下。为了强化这单纯的特征,作者一连用了四个极言细小的词语来形容湖上隐约所见的景色:那只剩“一痕”的长堤;有如“一点”的湖心亭;好似“一芥”的小舟;和小得像颗粒一般的舟中人。这些略微可见其影的景色,不仅使静止的西湖雪夜的画面有了动感,增加了生气,更突出了眼前的主体特征,和平日多姿多彩、鸟语花香、充满了游人欢声笑语相较,此时的西子湖,呈现出壮美肃穆单纯的新姿态,给最熟悉她的张岱以全新的自然美的感受。这浩淼无垠、通体纯白的银色世界,使大千世界的一切污秽与喧嚣统统消失,也似乎使人世间的一切烦恼与欢欣统统被忘怀,他在这宁静与单纯中沉醉,似乎也忘记了自己。 然而情绪与场景的转换又是多么快速! 他在大雪之后的深夜“独往湖心亭”是为追求宁静与单纯而来,却并不因碰到游湖者而败兴。原来湖心亭上竟早有和他同样兴致高昂的两位游湖者——客居西湖的金陵人,正在亭中饮酒。无意中巧遇同道,双方都是惊喜的。过去虽不相识,但一方拉之同饮,一方连饮三大杯,足见他们是多么畅快、开心。那通红的炉火、那滚烫的热酒,是对此时西湖的点缀,也是他们的豪情、兴奋、欢悦的象征。 然而,对他们这样的豪兴舟子是不理解的,以为不过是一对痴人而已!看来是有些痴处,痴于个人的情性,兴致来了,就任性而为,随性所之,不管他人说三道四。痴也罢,傻也罢,能适情、适趣,足矣!岂有他哉!而这不正是晚明像张岱这样重视个性者的旷达与通脱吗! 《湖心亭看雪》
明·张岱 崇祯五年十二月2,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日,更定矣3,余拏一小舟4,拥毳衣炉火5,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀6,天与云与山与水,上下一白;湖上影子,惟长堤7一痕、湖心亭一点与余舟一芥8、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸,见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别9。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰10:“莫说相公痴11,更有痴似相公者。” 1本文选自《陶庵梦忆》。湖心亭:在杭州市西湖中。2崇祯五年:公元1632年。崇祯,明思宗年号。3更定:即起更,约晚八时左右。4拏(na):牵引,拏舟即呼船乘坐。5拥:围裹。毳(cui)衣:皮衣。6雾淞:大雾中水气附着在地表或物体上而凝成的白色质松的附着物。沆砀(hang dang):广大的样子。“雾凇沆砀”形容雪后天地间一片白茫茫的景象。7长堤:指西湖白堤。8芥:小草。9大白:酒杯。10舟子:船夫。11相公:旧时对男子的敬称。张岱时年三十六岁。 【析点】 张岱冬日夜游西湖赏雪,确是雅兴。雅兴之后,留下了这篇雅文。首先写音响,“人鸟声俱绝”,为雪景铺设了万籁俱寂的环境,渲染雪夜湖上空旷冷寂的氛围。接写西湖雪夜全景:使用新颖的辞藻——“雾凇沆砀”,新颖的句式——“天与云与山与水”,一句连用三个连词“与”,描摹出只有雪后雾中才能形成的“上下一白”的冰雪世界。全景中再写细部,靠了几个精选的数量词——“一痕”、“一点”、“一芥”、“两三粒”,像绘制水墨画样点染湖上的“影子”,这之中,一痕长堤、一点湖心亭,可算作是远景;船与人本应是近景,但作者使用比喻,船为芥,人为粒,极言其小,在想像中,他已跳出了自己所乘的船,使船只与船上人(包括自己)融于西湖雪景之中,为一芥、一粒,把近景也幻化为远景了。这样写意在以长堤和湖心亭的模糊冲淡,船只与船上人的藐小,烘托西湖冰雪世界的广博与浩茫。如此写来,精妙绝伦! “水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。”西湖之美,宜晴宜雨;如今有了张岱的雅文,西湖之美又在冰雪雾霭之中了。 《湖心亭看雪》
张岱 崇祯五年十二月(1),余住西湖。大雪三日,湖中人、鸟声俱绝。 是日,更定矣(2),余拿(3)一小舟,拥毳衣炉火(4),独往湖心亭看雪。雾淞沆砀(5),天与云与山与水,上下一白;湖中影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已! 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖上焉得更有此人! ”拉余同饮。余强饮三大白而别(6)。问其姓氏,是金陵人,客此。 及下船,舟子喃喃曰(7): “莫说相公痴,更有痴似相公者! ” 〔注释〕(1)崇祯:明思宗年号。崇祯五年:公元1632年。(2)更: 一夜分为五更。定:人声静谧。(3)拿:此指牵引。(4)毳(cui)衣:皮衣。(5)雾淞:象雾一样的寒气。沆砀(hang dang):白气。(6)大白:酒盏名。(7)喃喃:絮絮细语。 〔鉴赏〕张岱继“公安”、“竟陵”两派之后,以清淡天真之笔,写国破家亡之痛,寓情于境,意趣深远,算得上晚明散文作家中一位成就较高的“殿军”。他的小品可谓名副其实的小品,长者不过千把字,短者仅一二百字,笔墨精练,风神绰约,洋溢着诗的意趣。人们常说散文贵有诗意,这是很对的。如果拿诗来作比,张岱的小品就有点象唐人绝句。它以短小隽永见长,寥寥几笔,意在言外,有一唱三叹的风韵,无捉襟见肘的窘迫。它象一泓清泉,喝一口就感到甜美爽快,沁人心脾。下面我们就《湖心亭看雪》进行分析。 张岱文集中凡记述过去行踪的文章,大都标出明朝纪年,以示不忘故国。这里标出“崇祯五年”也是如此。开头这平平淡淡的两句话,却从时间、地点两个方面不着痕迹地引逗出下文的大雪和湖上看雪。 “大雪三日,湖中人、鸟声俱绝。”这两句紧接开头,点出“大雪”。上句末了“三日”和下句末了“俱绝”二字,很自然地押了入声韵,给人一种陡然而来的荒寒之感。尽管没有具体描绘雪景,却使人可以想见大雪封湖之状,读来如觉寒气逼人。作者妙在不从视觉写大雪,而通过听觉来写,“湖中人、鸟声俱绝”,一个“绝”字,传出冰天雪地,万籁无声的森然寒意,这是高度的写意手法,巧妙地从人的听觉和心理感受上画出了大雪的威严。它使我们联想起柳宗元那首有名的《江雪》: “千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”柳宗元诗中的这幅江天大雪图是从视觉着眼,写“人鸟无踪”。张岱笔下则是“人鸟无声”,但这无声却正是人的听觉感受,因而无声中仍有人在。柳宗元的诗只有二十个字,最后才点出一个“雪”字,是从结果追溯原因。张岱则写“大雪三日”而使“湖中人、鸟声俱绝”,是从原因见出结果。两者着眼点不同,却各有千秋,同样达到写景传神的艺术效果。如果说,《江雪》中的“千山鸟飞绝,万径人踪灭”,是为了渲染和衬托寒江独钓的渔翁; 那末张岱写“湖中人、鸟声俱绝”,则是为下文有人冒寒看雪作映照。 “是日,更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。”试想,在“人、鸟声俱绝”的冰天雪地里,竟然有人深夜出门,披着皮袍,带了火炉,“独往湖心亭看雪”,这是一种何等不同流俗的孤怀雅兴啊!“独往湖心亭看雪”的“独”字,可以与柳宗元诗句“独钓寒江雪”的“独”字对照起来玩味。这种不畏严寒的赏雪雅兴,难道仅仅出于对自然美的深情向往吗? 恐怕未必尽然。我们从这里可以强烈地感受到作者那种独抱冰雪的操守和孤高自赏的情调。他所以要夜深独往,大约是既不想被人看见,也不想看见别人。那末,在这种孤寂的情怀中,不也蕴含着避世的幽愤吗? 请看作者以何等绝妙之笔来写湖中雪景: “雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白; 湖中影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已! ”写山水写景致写人物一气呵成,真是一幅水墨淋漓,气象浑茫的湖山夜雪图! “雾淞沆砀”是形容湖上雪光水气,混濛不分。“天与云与山与水,上下一白”,叠用三个“与”字,生动地写出天空、云层、湖水之间白茫茫浑然难辨的景象。作者先总写一句,犹如摄取了一个“上下皆白”的全景,从看雪来说,很符合第一眼的总感觉和总印象。接着变换视角,化为一个个诗意盎然的特写镜头: “长堤一痕”,“湖心亭一点”,“余舟一芥”,“舟中人两三粒”等等。这是朦胧的画,梦幻的诗,给人一种似有若无、依稀恍惚之感。作者对数量词的锤炼功夫,不得不使我们惊叹。你看,“上下一白”的“一”字,是形容天与水的浑茫难辨,使人感到境界之大; 而“一痕”、“一点”、“一芥”的“一”字,是形容视象的依稀可辨,使人感到景物之小。大小相形,大者更觉其大,小者愈见其小,这真所谓着“一”字而境界出矣! 同时由“长堤一痕”到“湖心亭一点”,到“余舟一芥”,到“舟中人两三粒”,其镜头则是从小而更小,直至微乎其微。这“痕”、“点”、“芥”、“粒”等量词,一个小似一个,写出视线的移动,景物的变化,暗示出小船在夜色中徐徐行进,展现了一个微妙而变幻的意境。这些经过千锤百炼的字眼,丝毫没有雕琢的痕迹,仿佛信手拈来,使人觉得天造地设,自然地生定在那儿,谁也撼动它不得。这一段是写景,却又不止于写景,我们从这个混沌一片的冰雪世界中,不难感受到作者那种人生天地间,茫茫如沧海一粟的深沉感慨。 接着由“舟中人”写到湖心亭上的人,奇峰突起,又开出了一个新的境界: “到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:‘湖上焉得更有此人!’ 拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。”本来是“独往湖心亭看雪”,却不料亭上已有人先到了。这一笔,写出了作者意外的惊喜,也引起读者意外的惊异。但作者并不说自己惊喜,反而写二客“见余大喜” ,背面敷粉,反客为主,足见作者用笔的腾挪变化。“湖上焉得更有此人! ”这一惊叹虽然发之于二客,实为作者的心声。作者妙在不发一语,而“尽得风流”。“拉余同饮”,大有幸逢知己之乐。这一意外的相逢,似乎给冷寂的湖山和孤寂的怀抱增添了一分暖色,然而骨子里依然不改其凄清的基调。这有如李白的“举杯邀明月,对影成三人”,不过是一种虚幻的慰藉罢了。“焉得更有”,是说这样的人不可多得。“强饮”,是说本来不会饮酒,但对此景,当此时,逢此人,却不可不饮。如果说,上一段是欣赏湖中雪景,那末这一段却是欣赏湖心亭赏雪之人; 上一段是写自然雪景的奇观,这一段是说人生知己的难得。作者以曲折之笔,写出深沉的襟怀。你看他写湖心亭上三人对饮,除了开头一声惊叹外,再无什么对话了,大有“相视而笑,莫逆于心”之慨,显得如此不拘形迹而心心相印。只是在饮罢告辞时,才似乎突然想起应该问一问二客的姓氏,却又妙在语焉不详,只说“是金陵人,客此”。可见这二位湖上知己,原是他乡游子,言外有后约难期之慨。这一补叙之笔,透露出作者的无限怅惘: 茫茫六合,知己难逢; 人生如雪泥鸿爪,转眼各复西东。淡淡的一句话,包含着丰富的情感内容。文章做到这里,在我们看来,也算得神完意足了。但作者意犹未尽,还余韵悠扬地吹奏出这样一个尾声: “及下船,舟子喃喃曰:‘莫说相公痴,更有痴似相公者!’”读到这里,真使人拍案叫绝! 前人论词,有点、染之说,这个尾声可谓融点、染于一体。作者前面说: “独往湖心亭看雪” ,到湖心亭,忽见二客及烧酒炉的童子,到这里又点出还有一个摇船的“舟子” ,似乎此行并不孤独; 然而这种偶然和表面的不孤独,却正是为了点染作者别有怀抱的孤高冷寂之感。你看,为他荡舟的船家始终不理解“相公”的占怪脾气,他大概一上船就在纳闷:这么冷的天,深更半夜,还要到湖心亭看雪,真是个怪人! 心里这么想,嘴里却没有说出来。一直到“下船” ,才憋不住独自嘀咕起来。“喃喃”二字,如闻其声,如见其人。这一笔,即张岱所谓“闲中点染”,十分耐人寻味。它透露出船家与“相公”在思想感情上并不是一路,他们虽然同行,却并不同心; 这也从另一面反衬了“相公”的独往独来,落寞寡偶。同时这里借船家之口,点出一个“痴”字,又以相公之“痴”与“痴似相公者”相比较,相浸染,把一个“痴”字写透。“更有痴似相公者”,并非减损相公之“痴”,而是以同调来映衬相公之“痴”。这种旁观者的评价,作者如实写来,虽不赞一辞,却似贬而实褒。所谓“痴”,正是指一般所谓“俗人”不能理解的清高超逸的情怀。这种地方,也正是作者的得意处和感慨处。这个小小的尾声,如轻舟荡桨,使人感到文情摇曳,余味无穷。 《湖心亭看雪》这一篇小品,有人物,有对话,叙事、写景、抒情融于一炉,淡淡写来,情致深长,洋溢着浓郁的诗意,而全篇连标点在内还不到二百字。笔墨之精练含蓄真令人惊叹! 这一点就很值得我们借鉴和学习。 字数:3483 吴战垒 吴功正 执行主编.古文鉴赏辞典.南京:江苏文艺出版社.1987.第1337-1341页. 《湖心亭看雪》[原 文] 崇祯五年(1十二)月,余往西湖。大雪(2三)日,湖中人鸟声俱绝③。是④日更定⑤,余拿(6一)小船,拥⑦毳衣⑧炉火⑨,独往湖心亭看雪。雾凇⑩沆砀(11),天与云与山与水,上下一(12)白。湖上影子,惟长堤—痕(13)、湖心亭一点、与余舟—芥(14)、舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得(15)更(16)有此人?”拉余同饮。余强(17)饮三大白(18)而(19)别。问其(20)姓氏,是金陵(21)人,客(22)此。及(23)下船,舟子喃喃(24)曰:“莫说相公(25)痴(26),更有痴似相公者!” [注 释] ①崇祯五年:即公元1632年。崇祯,明思宗朱由检的年号。②大雪:下大雪。名词用如动词。③绝:尽,全无。④是:代词,这。⑤更(gēng)定:指凌晨。古代将一夜分为五更,每更约两小时。定,结束。⑥拿:这里指乘坐。⑦拥:围裹,环绕。⑧毳(cuì)衣:毛皮衣服。毳,鸟兽的细毛。⑨炉火:指火炉。⑩雾凇(sōng):水气凝成的冰花。(11)沆砀(hàngtàng):白气弥漫的样子。(12一):全、都。(13)痕:印迹,痕迹。(14)芥:小草。形容舟小。(15)焉得:哪能。(16)更:再,又。(17)强(qiǎng):勉强。(18)大白:古人罚酒时用的酒杯。这里借指酒杯。(19)而:顺接连词,就。(20)其:他们。(21)金陵:今南京市。(22)客:客居,名词用如动词,离开故乡在外地居住叫客居。(23)及:等到。(24)喃喃:低语声。(25)相公:旧时对士人的尊称。(26)痴:动词,痴迷。 [译 文] 崇祯五年十二月,我去西湖(游览)。一连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都没了。这一天凌晨,我乘一叶扁舟,穿着皮毛衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(树上的)冰花弥漫着水气,天与云与山与水,从上到下全是白茫茫的。湖上(能见到的景物)的影子,只有长堤淡淡的一线印痕,湖心亭的轮廓一个小点,以及我的小舟如草一根,舟中的人影如芥子两三粒罢了。 到了湖心亭,看见有两人铺着毡子相对而坐,一个童子正把热酒炉上的酒烧得滚沸。(他们)见到我,非常高兴地说:“在西湖怎么能还有(像我们)这样的人呢!”拉着我一同饮酒。我勉强喝了三杯后(和他们)道别。问他们的姓氏,(原来)他们是金陵人,在此地客居。等(我回来)下船时,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!” [鉴 赏] 《湖心亭看雪》是张岱的代表作,写于明亡之后。文章从构思到结构到文字无不围绕着文末画龙点睛的那个“痴”字。先看起首:明明是明朝已亡,他却不肯失忆,记游仍旧使用明代的纪年,岂不是“痴”?游览西湖,不选春花秋月时节,偏偏选“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”时去,岂不是“痴”?接着再看他这次赏雪的具体经过:明明湖上“雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白”一片混沌中。他偏偏要寻找记忆中西湖之美,结果找到的唯有作者笔下的那“一痕”、“一点“、“一芥”、“两三粒”,明知其无,偏盼其有,这不是“痴”是什么?往下叙及湖心亭里的奇遇。此时此地此景,居然“有两人铺毡对坐”,他们岂不也是痴人一双,二人“见余,大喜曰:‘湖中焉得更有此人? ’”一个“更”字,点出喜的原因:“痴”遇“痴”也。这种种“痴”情包含着对故国的痴迷,对西湖的痴迷,对大自然的痴迷,对美好的痴迷……而结尾通过舟子的“喃喃”,道出了一般人对这种“痴”的不解。“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。”这可能是作者对笔下的“痴”的恰当解说。 本文笔调淡雅流畅,叙事简洁分明,宛如国画中的写意山水,寥寥几笔,不仅包含了长与短,点与线,方与圆,多与少,大于小,动与静的诸多变化,而且常常感到有一层梦幻般的轻纱笼罩在这些景物之上,体现了他特有的文风。 字数:1582 [作者及作品简介] 张岱 彭格人 主编.中学生古文知识辞典. 《湖心亭看雪》崇祯五年①十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 是日,更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白;湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余,大喜,曰: “湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵②人,客此。 及下船,舟子喃喃曰: “莫说相公痴,更有痴似相公者。” 张岱的小品可谓名副其实的小品,长者不过千把字,短者仅一二百字,笔墨精练,风神绰约,洋溢着诗的意趣。如果拿诗来作比,颇似唐人绝句。它以隽永见长,寥寥几笔,意在言外,有一唱三叹之致,《湖心亭看雪》就是如此。 开头二句点明时间、地点。张岱文集中凡纪昔年游踪之作,大多标明朝纪年,以示不忘故国。这里标“崇祯五年”,也是如此。“十二月”,正当隆冬多雪之时;“余住西湖”,则点明所居邻西湖。这开头的闲闲二句,却从时、地两个方面不着痕迹地引逗出下文的大雪和湖上看雪。下文“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”,紧承开头。只此二句,大雪封湖之状就令人可想,读来如觉寒气逼人。作者妙在不从视觉写大雪,而通过听觉来写。“湖中人鸟声俱绝”,写出大雪后湖山封冻,人、鸟都瑟缩着不敢外出,寒噤得不敢作声,连空气也仿佛冻结了。一个“绝”字,传出冰天雪地、万籁无声的森然寒意。这是高度的写意手法,巧妙地从人的听觉和心理感受上写出了大雪的威严。它使我们联想起唐人柳宗元那首有名的《江雪》诗: “千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”柳宗元这幅江天大雪图是从视觉着眼的,江天茫茫,人鸟无踪,江雪中独有一位垂钓的渔翁。而张岱笔下则是“人鸟无声”,但这无声却正是人的听觉感受,因而无声中仍有人在。如果说,《江雪》中的“千山鸟飞绝,万径人踪灭”,是为了渲染和衬托寒江独钓的渔翁,那么这里“湖中人鸟声俱绝”,则为下文有人冒寒看雪作映照。 “是日,更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。”“是日”者,“大雪三日”后,严寒之日也;“更定”者,夜深人静,寒气倍增之时也。“拥毳衣炉火”一句,则以御寒之物反衬寒气砭骨。试想,在“人鸟声俱绝”的冰天雪地里,竟有人夜深出门,“独往湖心亭看雪”,这是一种何等迥绝流俗的孤怀雅兴啊!“独往湖心亭看雪”的“独”字,正不妨与“独钓寒江雪”的“独”字互参。作者那种独抱冰雪之操守和孤高自赏的情调,不是溢于言外了吗?其所以要夜深独往,大约是既不欲人见,也不欲见人;那么,这种孤寂的情怀中,不也蕴含着避世的幽愤吗? 请看作者以何等空灵之笔来写湖中雪景: “雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白;湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已。”这真是一幅水墨模糊的湖山夜雪图!“雾淞沆砀”是形容湖上雪光水气,混濛不分。“天与云、与山、与水,上下一白”,叠用三个“与”字,似觉天、云、山、水一齐活动起来,较之单纯写“天、云、山、水,上下一白”,多了一点意趣。天、云,上也;山、水,下也。这两句生动地写出天空、云层、群山、湖水之间白茫茫浑然难辨的景象。作者先总写一句,犹如摄取了一个“上下皆白”的全景,从看雪来说,很符合第一眼的总感觉、总印象。接着变换视角,化为一个个诗意盎然的特写镜头: “长堤一痕”、“湖心亭一点”、“余舟一芥”、“舟中人两三粒”等等,这是朦胧的画,梦幻般的诗,给人一种似有若无、依稀恍惚之感。作者对数量词的锤炼功夫,不得不使我们惊叹。你看,“上下一白”之“一”字,是形容混茫难辨,使人唯觉其大;而“一痕”、“一点”、“一芥”之“一”字,则是状其依稀可辨,使人唯觉其小。此真可谓着一“一”字而境界全出矣。同时,由“长堤一痕”到“湖心亭一点”,到“余舟一芥”,到“舟中人两三粒”,其镜头则是从小而更小,直至微乎其微。这“痕”、“点”、“芥”、“粒”等量词,一个小似一个,写出视线的移动,小船的荡漾,景物的变化,着笔空灵,使人浑然不觉。这一段是写景,却又不止于写景;我们从这个混沌一片的冰雪世界中,不难感受到作者那种人生天地间茫茫如“太仓稊米”的深沉感慨。 下面移步换形,又开出一个境界。“独往湖心亭看雪”,却不意亭上已有人先我而至;这意外之笔,写出了作者意外的惊喜,也引起读者意外的惊异。但作者并不说自己惊喜,反写二客“见余大喜”,背面敷粉,反客为主,足见其用笔之夭矫善变。“湖中焉得更有此人!”这一惊叹虽发之于二客,实为作者心声。作者妙在不发一语,而“尽得风流”。二客“拉余同饮”,鼎足而三,颇有幸逢知己之乐。这似乎给冷寂的湖山增添了一分暖色,然而骨子里依然不改其凄清的基调。这有如李白的“举杯邀明月,对影成三人”,不过是一种虚幻的慰藉罢了。“焉得更有”者,正言其人之不可多得。“强饮三大白”,是为了酬谢知己,也为了不负此湖山胜景。“强饮”者,本不能饮,但对此景,当此时,逢此人,却不可不饮。饮罢相别,始“问其姓氏”,却又妙在语焉不详,只说: “是金陵人,客此。”可见这二位湖上知己,原是他乡游子,萍水相逢,后约难期。这一补叙之笔,透露出作者的无限怅惘: 茫茫六合,知己难逢,人生如雪泥鸿爪,转眼各复西东。言念及此,岂不怆神! 文章做到这里,也算得神完意足、毫发无憾了。但作者意犹未尽: “及下船,舟子喃喃曰: ‘莫说相公痴,更有痴似相公者。’”读至此,真使人拍案叫绝!前人论词,有点、染之说。这个尾声,可谓融点、染于一体。借舟子之口,点出一个“痴”字;又以相公之“痴”与“痴似相公者”相比较、相浸染,把一个“痴”字写透。所谓“痴似相公”,并非减损相公之“痴”,而是以同调来映衬相公之“痴”。“喃喃”二字,形容舟子自言自语、大惑不解之状,如闻其声,如见其人。这种地方,也正是作者的得意处和感慨处。文情荡漾,余味无穷。 字数:2440 吴战垒 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心 编.古文观止鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.2006. 《湖心亭看雪》
清·张岱 崇祯五年②十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日,更定③矣,余拏④一小舟,拥毳衣⑤炉火,独往湖心亭看雪。雾凇⑥沆砀⑦,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥⑧,舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,罏⑨正沸。见余大惊,喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮,余强饮三大白⑩而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公(11)痴,更有痴似相公者。” 【注释】①选自《陶庵梦忆》。张岱(1597年—1680年),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士。山阴(今浙江绍兴)人。清初著名文学家。《陶庵梦忆》是张岱在明亡后写的一部回忆录式的作品。 ②〔崇祯五年〕即1632年。崇祯,明思宗年号。 ③〔更定〕起更后人静了。更,旧时夜间计时单位,一夜分五更,一更约两小时。 ④〔拏(ná)〕牵引,这里指摇船。 ⑤〔毳(cuì)衣〕毛皮制的衣服。 ⑥〔雾凇〕雾冻结在树木枝叶上的白色冰晶。 ⑦〔沆(hàng)砀(dàng)〕白气弥漫的样子。沆,白色雾气。砀,广大。 ⑧〔芥〕小草。这里比喻很小。 ⑨〔罏(lú)〕这里指盛水温酒的器皿。 ⑩〔三大白〕三大杯。大白,酒杯名。 (11)〔相(xiàng)公〕旧时对读书人的敬称。 【译文】崇祯五年十二月,我正在西湖。连下了三天大雪,西湖里人声和鸟声都绝迹了。这一天,打过更,人声静了,我乘着一艘小船,穿着毛皮衣服围着炉火,独自到湖心亭赏雪。寒雾浓重,天、云、山、水,上上下下一片白。湖上的影子,只有长堤一抹,湖心亭一点,以及我坐的一叶小舟,舟中人不过像两三粒米罢了。到了亭子那里,先有两个人铺着毛毯对面坐着,一个童仆正在烫酒,罏里烫酒的水正沸腾着。他们看见我很惊异,高兴地说:“湖中怎么还有这个人!”就拉着我一块儿饮酒,我勉强喝了三大杯才告别。问他们的姓氏,说是金陵人,客居在这里。等我下船时,听到船夫嘟嘟嚷嚷地说:“别说您这位相公呆,还有比相公更呆的呢!” 字数:896 何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第410-411页. |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。