字词 | 《桓》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《桓》娄丰年①。年年大丰收。 天命匪解②。老天降福给周家。 桓桓武王③,威风凛凛的武王, 保有厥士,拥有英勇的兵和将, 于以四方,用他们去抚四方, 克定厥家。家家安定、人人喜洋洋。 於昭于天,啊! 光辉天空照, 皇以间之④。天使他代殷行天道。 (采用金启华译诗) [注释] ①娄:同“屡” ②匪:非 解:同“懈”,松懈。③桓桓:威武的样子。④间:代替。 [赏析] 《桓》,是《大武》舞的 一章,用以祭祀武王,其内容是歌颂周武王克殷受命据有天下。 诗很短,写作简单,但比较具体。第一句写武王克殷而安宁万邦,这是陈述史实。“绥万邦”,不言而明,是用战争取得的。古人云:大军之后,必有凶年,因为“师之所处,荆棘生焉”(《老子·俭武》)。但武王“绥万邦”的结果,并不是“因之以饥馑”,而是“娄丰年”! 这似乎非人力所能,所以诗人得出了“天命匪解”的结论。正由于武王有上天佑护,所以他能克殷取天下。接下来几句即述说武王的功绩:他善于用人,并成功地向西方扩展,从而奠定了国家,拥有了天下。最末两句是赞语,颂赞武王功德无限,其光彩明著于天,于是上天命令武王代殷治理天下。这样的颂赞将周朝代殷而立归于上天之命,恭维得有些过分;但因为前面真实而辉煌的事迹的陈述,又比较真挚,具有 一定的感染力。 这首诗创作于西周初期,又属庙堂文学,但写得不空泛,内容比较实在、集中,这是可贵的。诗的结构紧密,“天命匪解”作为诗之枢纽,将上下诗句联结起来。其语言也很流畅。 但它的“庙堂”味儿还是很浓厚。全诗多为颂赞之语。即便是陈述史实,也兼涉颂赞。比如第一句的“万”字,第二句的“娄”字,皆有明显的夸饰意味。诗中还用“桓桓”、“昭”等形容词,也添加了歌颂成分。 《桓》绥万邦,(一) 平定了天下, 屡丰年。(二) 年年大丰收。 天命匪解。(三) 老天降福给周家。 桓桓武王,(四) 威风凛凛的武王, 保有厥士。(五) 拥有英勇的兵和将。 于以四方,(六) 用他们去抚四方, 克定厥家。家家安定、人人喜洋洋。 於昭于天,啊!光辉天空照, 皇以閒之。(七) 天使他代殷行天道。 注 释 (一)郑玄:“绥,安也。” (二)孔颖达:“数有丰年,无饥馑之忧。” (三)严粲:“天命之于周,久而不厌也。” (四)朱熹:“桓桓,武貌。” (五)严粲:“李氏曰:士与熊罴之士、虎贲之士同。” (六)李黼平:“于以四方,能定其家,盖谓四方民之家也。” (七)陈奂:“间,代。《尔雅·释诂》文。皇字紧承天字。《文王》《传》云:皇,天也。於昭于天,皇以间之。言武王之德昭著于天,故天以武王代殷也。《皇矣》,序云:天监代殷莫若周,此其义也。” 注 音 屡lu吕 解(懈)xie蟹 於wu乌 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。