字词 | 《月夜》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《月夜》
唐·杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 【注释】鄜(fū)州:今陕西富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在长安。这两句设想妻子在鄜州独自对月怀人的情景。闺中:内室。怜:想。未解:尚不懂得。云鬟(huán):古代妇女的环形发饰。倚:靠着。虚幌(huǎng):透明的窗帷。双照:月光同时照着两个人。 【大意】今夜鄜州的上空有一轮皎洁的明月,我在这里看,妻子一定也在闺房中独自望月。幼小的儿女们还不懂得思念远在长安的父亲。站立的时间已久,晚上的露水润湿了妻子蓬松的头发,月亮的清辉映照着她雪白的双臂。什么时候才能和她一起倚着窗子,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢! 字数:348 何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第53页. 《月夜》
唐·杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 【注释】鄜(fū)州:今陕西富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。闺中:闺中之人,指妻子。怜:爱。未解:尚不懂得。香:夜雾本无香,香从妻子的云鬟中散出。云鬟:指妇女乌黑的发髻。清辉:指清冷的月光。虚幌(huǎng):薄而透明的帷帐。双照:月光同时照着两个人。与上面的“独看”对应,表示对未来团聚的期望。 【大意】今夜鄜州的月亮格外明亮,在家中的妻子只能一个人独看。我那可爱的尚未懂事的孩子们,还不知道想念远在长安的父亲。夜雾沾湿了你乌云似的香发,清冷的月光照在你如玉的臂上而生凉意。何时能和你同倚帷窗共赏月华,让月光照干我们脸上的泪痕。 字数:351 李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第78页. |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。