网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 《何人斯》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《何人斯》

 彼何人斯? 究竟那是什么人?


其心孔艰。他的心地很难测。


胡逝我梁,为何到我鱼梁去,


不入我门? 不进家门来找我?


伊谁云从? 他追求的是什么?


维暴之云。对我只是逞暴虐。



二人从行,你我二人共相从,


谁为此祸? 是谁造成这苦痛?


胡逝我梁,为何到我鱼梁去,


不入唁我? 不进家门问不幸?


始者不如今,当初不像这般冷,


云不我可。如今待我真薄情。



彼何人斯? 究竟那是什么人?


胡逝我陈? 为何来到甬道间?


我闻其声,只闻他的言语声,


不见其身。他的身影却不见。


不愧于人? 难道不知愧对人?


不畏于天? 难道不知畏苍天?




彼何人斯? 究竟那是什么人?


其为飘风。他像疾风太突然。


胡不自北? 为何不在北?


胡不自南? 为何不在南?


胡逝我梁? 为何到我鱼梁去?


祇搅我心。我心正因他搅乱。



尔之安行,你若缓缓向前行,


亦不遑舍; 也无闲暇暂停息;


尔之亟行,你若匆遽向前行,


遑脂尔车。更不停车暂休息。


壹者之来,其人来此不肯留,


云何其盱! 我心何其悲又愁!



尔还而入,你回此地进家门,


我心易也; 我心平静又欢欣;


还而不入,你回此地不进门,


否难知也。难以测知你的心。


壹者之来,其人来此共相聚,


俾我祇也。使我安心又欢愉。



伯氏吹埙,哥哥吹陶埙,


仲氏吹箎。弟弟吹横笛。


及尔如贯,和你好似一线穿,


谅不我知。你真待我无情义。


出此三物,列出三物猪、犬、鸡,


以诅尔斯。和你盟誓表心迹。



为鬼为蜮,是鬼是蜮皆丑类,


则不可得; 它的心术难揣测;


有靦面目,人有面目应知愧,


视人罔极。你的表现无准则。


作此好歌,苦心作这好歌谣,


以极反侧。深究你的不公道。


(采用袁梅译诗)



[注释] ①唁(yan):对遭不幸者的慰问。②陈:堂下至门的过道。③脂:即“支”字的假借。④盱(xu):忧伤。⑤祇:安心、欢喜。⑥埙(xun):陶制乐器。⑦篪 (chi):竹制乐器。⑧靦(tian):惭愧的样子。



[赏析] 《诗序》说:“《何人斯》,苏公刺暴公也。暴公为卿士而谮苏公焉,故苏公作是诗以绝之。”后世学者多从《诗序》所说,并且旁征博引欲以证实其人其事。朱熹对此颇怀疑,于《诗序辨说》中指出:“此诗中只有‘暴’字而无‘公’字及‘苏公’字,不知《序》何所据而得此事也?”我以为朱熹疑得有理。


袁梅的《诗经译注》说:“本篇似为女子所咏。她的爱人反复无常,行踪莫测,始合终离,不念旧恩。这女子一片赤情,却受到如许创伤,在交织着失望与希望的心情中,‘作此好歌’。一面数落那无情无义的男子,一面又敦劝其回心转意,重修琴瑟之好。其情至真,其言良苦。如泣如诉,亦怨亦慕。”我基本上同意这个说法;但以为毋须凿指作诗者是男是女,双方关系亦不必凿指为夫妇。我们所能确知的只是:此乃相恋者之一方怨斥另一方,谓其“始者不如今,云不我可”(即始合终离、不念旧恩之意)而已。


“彼何人斯”一语,既置诸篇首,又“三复斯言”于篇中,足见诗人于“彼”爱之深而怨之切。“彼”究竟是什么人? 两心既然曾相许过,诗人怎么竟不知道呢? 显然,“彼”之情事后来发生了变化,跟往昔大相径庭,所以使诗人也惶惑莫解。“其心孔艰”四字,便这样从诗人心底迸出来。


恋情中往往这样:一方既爱另一方之单纯朴素,而每每又惊其复杂和不可理解。此种矛盾对立面的统一,是符合心灵辩证法的。


“胡逝我梁”之“梁”指“鱼梁”。据闻一多先生考证,《诗经》中多以鱼或捕鱼之事比喻爱情。所以,“鱼梁”很可能即指谈情说爱的地方。这地方,男子可以去,女子也可以去。但为什么“彼”去“鱼梁”而又“不入我门”呢? 这表明“彼”变了心,或另有所欢,因此给诗人造成了极大的痛苦。“伊谁云从?维暴之云。”这两句就是诗人于极端痛苦之中对“彼”的严厉指斥。


次章诗人追忆昔日“二人从行”之乐,对照今天独自凄凉之苦,更深感到造成这种痛苦的原因是跟“彼”分不开的。“始者不如今,云不我可”两句表明,相恋者中的一方在埋怨另一方“早知今日,何必当初”了。


三章叙对方来到诗人堂下。距离隔得这么近,而心却离得更远了。只听见“彼”跟别人说话的声音,却不得见其人影。这种可望而不可及的痛苦,是任何失恋者所最感难堪的。为此诗人向对方质问:难道你不觉得这于心有愧么? 即令无愧于人,也该有畏于天吧?


四章责“彼”像飘风浮移不定。按笔者猜测,这很可能是男责女之词因为在恋情的纠纷里,被喻作“水性杨花”者通常是女人。当然,世界上飘浮若风的轻薄男子可能还更多,所以也不宜排斥此为女责男的可能性。


五章叙“彼”来而不肯停留,因此使诗人更加悲伤。六章叙“彼”过门而不入,足见其人之心不可揣测。“壹者之来,俾我祇也”两句,缀于章末,表明诗人在极端愁苦的时候,竟又回想起往日的欢乐。这种以乐衬哀,自不失为一种常见的艺术手法;但应该说更重要的是:人们在生活中遭苦忆甜,原就是极常有的事。


七章“伯氏吹埙,仲氏吹箎”二句,论者常引谯周《古史考》关于“暴辛公善埙,苏成公善篪”的记载,以证实《诗序》谓此是“苏公刺暴公”的说法。事实上,伯仲既可以称兄弟,也可以称兄、妹;因为古时称妹为女弟。夫妇、情侣之间,也可以用伯仲或兄弟相称。如《邶风·谷风》中“宴尔新婚,如兄如弟”,即称夫妇为兄弟;又如《郑风·萚兮》中“叔兮伯兮”,即称情侣为伯叔。


“伯氏吹埙,仲氏吹篪”二句,乃诗人回叙他二人往日相好时的和乐情景。他们既是生活上的密友,又是艺术上的同行,有着共同的爱好和审美情趣。如今情况大异,“彼”已弃我不顾,所以诗人只好供出三牲猪、犬、鸡,欲借盟誓来要挟对方了。


末章虽然斥对方“为鬼为蜮”,但诗人仍不忘旧好,所以“作此好歌”,希望“彼”能悔悟。痴情到这般地步,真堪使天下有情人为之同声一哭了。


这首诗全部用抒情主体倾述的方式,写出了人世上男女之间的情感悲剧。清人方玉润称赞它“穷形尽相,毫无遁情”,可谓知音。

诗经《何人斯》翻译和译文 - 可可诗词网

《何人斯》


诗写二人始亲终疏,以过门不入一事,再三涂绘,更谴责那谗言伤人反复无常者。旧说为东都畿内二公,苏公刺暴公诗,或亦可信。
彼何人斯? 他是什么样人呀?
其心孔艰。(一) 他的心地多凶狠。
胡逝我梁? 为啥走过我鱼梁?
不入我门。不进我家的大门。
伊谁云从? (二) 他呀跟着谁人呀?
维暴之云。(三) 说着暴公说的话。

二人从行,两个人从这儿过,
谁为此祸? 谁呀闯下这个祸?
胡逝我梁? 为啥走过我鱼梁?
不入唁我。(四) 不进我家慰问我。
始者不如今,(五) 当初呀,哪里象现在,
云不我可。现在对我不喜欢。

彼何人斯? 他是什么样人呀?
胡逝我陈。(六) 为啥在我门前行。
我闻其声,我听见了他声音,
不见其身。却看不见他人影。
不愧于人? (七) 真的对人不惭愧?
不畏于天? 真的对天不惧畏?

彼何人斯? 他是什么样人呀?
其为飘风。(八) 象那一阵暴风样。
胡不自北? 怎么不来自北方?
胡不自南? 怎么不来自南方?
胡逝我梁? 为啥经过我鱼梁?
祇搅我心。(九) 把我的心呀乱一场。

尔之安行,(十) 你呀,慢慢地行,
亦不遑舍。也没空儿歇一晌。
尔之亟行,你呀,快快地行,
遑脂尔车。抽空儿涂油在轴上。
壹者之来,(十一) 前次呀,你来一趟,
云何其盱! (十二) 使我多么的忧伤!

尔还而入,你回来呀进我门,
我心易也。(十三) 我的心里该舒畅。
还而不入,你回来不进我门,
否难知也。(十四) 你的心呀难猜想。
壹者之来,前次呀,你来一趟,
俾我祇也。(十五) 却叫我呀病在床。

伯氏吹埙,(十六) 阿哥吹着那土埙,
仲氏吹篪。阿弟吹着那竹笛。
及尔如贯,(十七) 和你两小无猜忌,
谅不我知。(十八) 你装不知施诡计。
出此三物,(十九) 摆出三牲鸡、犬、豕,
以诅尔斯。和你对神来盟誓,

为鬼为蜮,(二十) 是个鬼呀是个魂,
则不可得。那就不见你音容。
有靦面目,(二十一) 看你这一副面孔,
视人罔极。(二十二) 表示出你欠公允。
作此好歌,作这一首好诗歌,
以极反侧。(二十三) 追究你劣迹不放松。


注 释
(一)朱熹:“孔,甚。艰,险也。”
(二)陈奂:“云从之云为语助,与之云之云不同义。伊,维也。伊谁云从,其谁从也。”
(三)陈奂:“《传》训云为言,释下云字,不释上云字。云,言也。言即谮言也。古语言之育谓之云,语助之云,亦可谓之言,言又谓之曰。云、言、曰,三字同义,故三字亦皆为语词。”
郑玄:“乃暴公之所言也。”
陈启源:“《春秋·文公六年》:‘公子遂会雒戎盟于暴。’杜注云郑地。范宁《榖梁》注亦同。幽王时郑尚未迁,暴未为郑有,且与雒戎盟于此,则暴必近雒。意暴亦东都畿内国欤?”启华按:暴在今河南省温县之东,皆在洛阳之东。
(四)朱熹:“唁,吊失位也。”
(五)陈奂:“始者尚可,不如今之不我可也。句中云字为语助。《正月》《雨无正》并训哿为可,则可亦哿也。哿犹喜也。”
(六)毛亨:“陈,堂涂也。”
林义光:“按首章言不入我门,今言胡逝我陈,则陈必门外,若在门内,则不得谓其人之憾我矣。……陈当在门外堂途。”
(七)严粲:“汝不愧于人,不畏于天乎?责之之辞也。”
(八)毛亨:“飘风,暴起之风。”
(九)郑玄:“祇,适也。”
毛亨:“搅,乱也。”
(十)严粲:“汝之不来见我,谓无暇耳。我谓尔行之缓乎?亦不见尔舍息,固不可谓有暇也。我谓尔行之急乎?又闲暇而脂其车,不可谓无暇也。依违言之,谓未必全无暇也。”
(十一)陈奂:“壹者,犹言乃者。高诱注《吕氏春秋·知节篇》云:‘一,犹乃也。’《汉书·曹参传》:‘乃者,吾使谏君也。’注云:‘乃者,曩日也。’”
(十二)陈奂:“云何其盱,何其忧也。云为语助,盱为忧。”
(十三)毛亨:“易,说(同悦)。”
(十四)陈奂:“否,古作不。《释词》云:不,语词。否难知,难知也。言其心孔艰,不可测也。”
(十五)毛亨:“祇,病也。”
(十六)朱熹:“乐器土曰埙,大如鹅子,锐上平底,似称锤,六孔。竹曰篪,长尺四寸,圆三寸,七孔。一孔上出,径三分,凡八孔,横吹之。”
(十七)郑玄:“及,与。”
俞樾:“贯谓羁贯。昭十九年《榖梁传》:羁贯成童。范宁注曰:羁贯,谓交午剪发以为饰,是也。《甫田篇》总角卯兮。《传》曰:卯,幼稚也。贯,即卯也。上文曰伯氏吹埙,仲氏吹篪,言童稚兄弟,相与嬉戏,此情好之最笃者,我与尔之情亦如是。故曰及尔如贯,言总角时,无猜忌也。”
(十八)朱熹:“谅,诚也。”
严粲:“汝岂诚不我知而谮我。”
(十九)毛亨:“三物,豕犬鸡也。民不相信,则盟诅之。君以豕,臣以犬,民以鸡。”
陈乔枞:“今据《韩诗》言盟牲而不及诅,自是以盟该诅。盟大而诅小,盟牲以牛,诅则以豕而已。”
(二十)马瑞辰:“按《东京赋》:‘况魃𧌒与毕方’,《文选》李善注,引《汉旧仪》曰:‘魊,鬼也。’魊与𧌒,古字通。”
俞樾:“《汉书·东方朔传》:‘人主之大蜮。’师古注曰:‘蜮,魅也。’”
(二十一)马瑞辰:“按今本《说文》作靦,面见也。据《尔雅》《释文》引舍人云:靦,擅也。一云面貌也。《吴语》:‘余虽靦然而人面哉。’韦注:靦,面目之貌也。《说文》面见,当为面貌形近之讹。”
(二十二)马瑞辰:“按古示字,多借作视。极,中也。视人罔极,谓示人以罔中,即下文所谓反侧也。”
(二十三)孔颖达:“反侧者,翻覆之意。”
严粲:“以究极汝反侧之情状也。”

注 音
唁yan彦 搅jiao狡 盱xu吁 祇qi其 埙xun勋 篪chi池 贯guan惯 蜮yu域 靦tian忝
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 16:17:58